and Jarkko Niemi
Edited by Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio
Versification describes the marriage of language and poetic form
through which poetry is produced. Formal principles, such as metre,
alliteration, rhyme, or parallelism, take precedence over syntax
Versification
and prosody, resulting in expressions becoming organised as verse
rather than prose. The aesthetic appeal of poetry is often linked to
the potential for this process to seem mysterious or almost magical,
Versification
not to mention the interplay of particular expressions with forms
and expectations. The dynamics of versification thus draw a general Metrics in Practice
interest for everyone, from enthusiasts of poetry or forms of verbal
art to researchers of folklore, ethnomusicology, linguistics, literature,
philology, and more. The authors of the works in the present volume
explore versification from a variety of angles and in diverse cultural Edited by
milieus. The focus is on metrics in practice, meaning that the authors Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio and Jarkko Niemi
concentrate not so much on the analysis of the metrical systems per
se as on the ways that metres are used and varied in performance by
individual poets and in relationship to language.
studia fennica
9789518584189
litteraria 12
isbn 978-951-858-418-9
82; 81; 86.01
www.finlit.fi/kirjat
Studia Fennica
studia fennica anthropologica ethnologica folkloristica historica linguistica litteraria Litteraria
Studia Fennica
Litteraria 12
The Finnish Literature Society (SKS) was founded in 1831 and has, from
the very beginning, engaged in publishing operations. It nowadays publishes
literature in the fields of ethnology and folkloristics, linguistics, literary research
and cultural history.
The first volume of the Studia Fennica series appeared in 1933. Since 1992,
the series has been divided into three thematic subseries: Ethnologica, Folkloristica
and Linguistica. Two additional subseries were formed in 2002, Historica and
Litteraria. The subseries Anthropologica was formed in 2007.
In addition to its publishing activities, the Finnish Literature Society maintains
research activities and infrastructures, an archive containing folklore and literary
collections, a research library and promotes Finnish literature abroad.
Studia Fennica Editorial Board
Editors-in-chief
Timo Kallinen, Professor, University of Eastern Finland, Finland
Katriina Siivonen, Adjunct Professor, University of Turku, Finland
Karina Lukin, Title of Docent, University of Helsinki, Finland
Sari Katajala-Peltomaa, Title of Docent, Tampere University, Finland
Laura Visapää, Title of Docent, University of Helsinki, Finland
Viola Parente-Čapková, Title of Docent, University of Turku, Finland
Deputy editors-in-chief
Kenneth Sillander, Title of Docent, University of Helsinki, Finland
Eerika Koskinen-Koivisto, Postdoctoral Researcher, University of Jyväskylä, Finland
Anne Heimo, Professor, University of Turku, Finland
Heini Hakosalo, Professor, University of Oulu, Finland
Salla Kurhila, Professor, University of Helsinki, Finland
Saija Isomaa, Title of Docent, University of Tampere, Finland
Tuomas M. S. Lehtonen, Secretary General, Dr. Phil., Finnish Literature Society, Finland
Kirsi Keravuori, Publishing Director, Finnish Literature Society, Finland
Maija Yli-Kätkä, Secretary of the Board, Finnish Literature Society, Finland
oa.finlit.fi
Editorial Office
SKS
P.O. Box 259
FI-00171 Helsinki
Versification
Metrics in Practice
Edited by Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio and Jarkko Niemi
Finnish Literature Society • SKS • Helsinki • 2021
studia fennica litteraria 12
The publication has undergone a peer review.
© 2021 Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio, Jarkko Niemi, and SKS
License CC-BY-NC-ND 4.0 International, unless otherwise specified.
Cover Design: Timo Numminen
EPUB: Tero Salmén
ISBN 978-951-858-418-9 (Print)
ISBN 978-951-858-419-6 (EPUB)
ISBN 978-951-858-420-2 (PDF)
ISSN 0085-6835 (Studia Fennica. Print)
ISSN 2669-9605 (Studia Fennica. Online)
ISSN 1458-5278 (Studia Fennica Litteraria. Print)
ISSN 2669-9540 (Studia Fennica Litteraria. Online)
DOI https://doi.org/10.21435/sflit.12
This work is licensed under a Creative Commons CC-BY-NC-ND 4.0 International License.
To view a copy of the license, please visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
A free open access version of the book is available at https://doi.org/10.21435/sflit.12
or by scanning this QR code with your mobile device.
BoD – Books on Demand, Norderstedt, Germany 2021
Table of Contents
Preface 7
Hans Nollet
Helsinki sive in Tartarum descendens sive
Katabasis: ad urbis nomen lusus 8
Helsinki or Sinking down into Hell or
Katabasis: Pun on the Name of the Town 9
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio, and Jarkko Niemi
Introduction 10
I. An Overview
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio, and Jarkko Niemi
Metrics in Practice 19
II. From Metre to Performance
Kati Kallio
Performance, Music, and Metre in Kalevala-Metric Oral Poetry 59
Jarkko Niemi
Styles of Northern Uralic Sung Meters in Comparison 79
Nicolas Royer-Artuso
Towards a Generative Model of Ottoman Aruz to Usul Textsetting 111
Jacqueline Pattison Ekgren and Joe Siri Ekgren
“Not Singing, Not Saying”
Performance Flexibility of Norwegian Stev and Re-Performance of
Accentual Poetry, such as Old English and Old Norse Poetry 126
Sergei B. Klimenko, Maria V. Stanyukovich, and Galina B. Sychenko
Poetic Language and Music of the hudhud ni nosi, a Yattuka Funeral Chant,
the Philippines 149
5
III. Poets and Metres over Time
Erika Laamanen
“Do Not Think Whether This Is Poetry or Prose”
Metre and Poetics in the Works of Lauri Viita 173
Hans Nollet
A Case Study
Dactylic Hexameter in Justus Lipsius’s Poetry 187
Hanna Karhu
Many Ways to Use and Play with Rhymes
The Poet Otto Manninen and the Rhymes in Finnish Rhymed
Couplets 200
IV. Language and Poetic Form
Janika Oras and Mari Sarv
Metrics of Runosongs of the Border Area
Quantity and Broken Lines in Seto Songs 217
Yelena Sesselja Helgadóttir
Migration of Poetic Formulae
Icelandic Post-Medieval þulur 233
Frog
Metrical Entanglement
The Interface of Language and Metre 249
List of Contributors 294
Abstract 297
Index of Persons 298
Index of Languages 300
Index of Poetic Terms 301
Index of Places 303
General Index 304
6
Frog
https://orcid.org/0000-0001-5967-6281
Satu Grünthal
https://orcid.org/0000-0001-6962-7782
Kati Kallio
https://orcid.org/0000-0002-3673-1409
Jarkko Niemi
https://orcid.org/0000-0002-4868-2632
Metrics in Practice
M etrics is often discussed in terms of abstract templates or other systems
that act as frameworks in which words, sounds and sometimes
semantics are arranged. Such abstractions can seem to reduce the art
of composition, the aesthetics of its products or the social dynamics of
a traditional practice to the simple mechanics of a child’s toy, in which square
blocks should be put into square holes, round blocks into round holes, and
so on. This reduction occurs through the tendency to break down poetry
into constituents of words or language and abstract metrics. Poetic form
becomes a primary “thing” with different-shaped slots into which linguistic
blocks are fitted secondarily, in what can appear as an almost automated
model. Distinguishing and abstracting poetic form are extremely important
for understanding poetry yet make it easy to lose sight of the fact that
poetic form cannot exist without instantiation through language. At the
other end of the spectrum, the building blocks of language come to the fore
with a focus on poetic products, and every word easily becomes read for its
meaningfulness; aesthetics and intentionality fill the field of vision, and metre
becomes incidental. Navigating between these two poles of research can be
as challenging as sailing between Scylla and Charybdis. However, it becomes
possible when the focus shifts to the union of abstract models of form and
poetic products in the process of versification. This shift rapidly expands the
field of vision from language and form to voice, music, movement, meaning-
making, social contexts and so forth – that is, to a full spectrum of media
and contextual factors as poetics and poetry are resituated from “things” to
“practice.”
The present chapter draws together some of the many threads that run
through this book to outline and briefly discuss several complementary
aspects of oral and literary versification. It begins, however, with the most
basic question of how versification is distinguished and conceived. Attention
then turns to the diversity of forms which verse takes at the levels of structure
and text. This naturally leads to the question of the types of sources from
which versification can be explored and how different types of sources are
19
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio & Jarkko Niemi
able to tell us different things about the phenomenon. As a thing made of
language, it is necessary to consider how verse and different types of verse
engage with language and may shape it or may lead certain types of language
to become emblematic of a type of verse. However, language only becomes
verse in relation to articulation, which brings the discussion to performance
or other representation. The roles of music and meanings are then brought
forward before turning to people who use and manipulate verse – individual
poets engaging with social traditions. Following this arc of topics provides
an overview in relation to which the other chapters of this volume can be
considered studies of particular cases and aspects of versification.
What is Versification?
The key question of what precisely “versification” is tends to be taken for
granted. The intuitive answer seems straightforward: Versification is the
process of versifying – composing in verses or expressing things in verse. Such
an answer would not be incorrect, but it leads into the more fundamental
question of what makes something “verse.” Distinguishing verse is crucial for
determining whether someone’s composition or expression is “versifying”
as opposed to something else. The thorny issue of the definition can be
approached from one of two primary perspectives: the emic view, that is, how
people in a particular society categorise their own language use; and the etic
view, that is, how outsiders, such as researchers, distinguish such categories.
Emic approaches define verse (if only implicitly) as a socially perceivable
quality of text. In other words, people recognise certain uses of language
rather than others as verse, and what they recognise as verse is connected
with social conventions of categorising and talking about different types of
language use (see also, e.g., Agha 2007; Gal & Irvine 2019). This does not
mean that the categories are uniform in a language, culture, society or even
in a broad community any more than what is or is not “music,” which might
vary across a generational gap. The approach outlined here also does not
exclude the possibility of ambiguous cases or disagreements within groups.
Emic approaches often run counter to the tendency to abstract poetic
forms and how they “work” as strict ideal systems. Instead, emic approaches
attend to variation as symptomatic of the potential for flexibility that may
also have functions or meanings in performance (Foley 2002: 33; see also
Kallio, this volume). Emic terms are often brought into focus for discussing
categories as they are used and perceived, from words for metres and melodies
(Royer-Artuso, this volume) to vernacular uses of concepts such as “word,”
which may refer to a whole formulaic expression (Foley 1996: 14–17). The
same is true of vernacular descriptions and metaphors of producing poetry
(Tarkka 2013; Ekgren & Ekgren, this volume), as well as descriptions that may
distinguish categories, not strictly by structural or linguistic features of poetic
form, but by the manner of performance (Stepanova E. 2015: 268; Stepanova
& Frog 2019: 99–101). Notably, however, emic approaches tend to focus on
particular forms of poetry. This is less surprising in light of observations
such as that most speakers of Modern English do not include song lyrics in
20
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Metrics in Practice
the category of “poetry” – they are just “lyrics.” Most cultures lack a simple
and equivalently broad concept of versification as used in scholarship. Emic
approaches tend to have the greatest utility when addressing particular forms
and uses of verse in a culture, language or small group, and such studies tend
not to be concerned with versification generally but with versification in
a particular form of verbal art.
Etic approaches can be constructed according to a researcher’s needs.
Nigel Fabb (2015) has proposed a universal definition for distinguishing
poetry from prose according to the dominant principles of organising
discourse when producing texts. In this approach, prose is understood as
“text made of language that is divided into sections on the basis of syntactic
or prosodic structure” (2015: 10). Poetry is distinguished by dividing a text
into sections on the basis of principles or factors that are given precedence
over syntactic or prosodic structure (Fabb 2015: 9). For example, poetic
principles such as metre, parallelism or sound patterning like alliteration
and rhyme are commonly in focus as organizing text into units – i.e., forming
verses. Poetic features may be present in particular passages of other types
of discourse as well, but the dominance of linguistic principles of syntax and
prosody in organizing it into units determines its classification as prose (see
further Fabb 2015). The etic approach circumvents questions of how local
people classify types of text and does not require social contexts: a text may
be uniquely organised on poetic principles without anyone in the respective
society acknowledging it as a poem, yet it may still be considered poetry
by the researcher. Whereas poetic principles can also be used to analyse
smaller units of text, such as formulaic expressions (Frog, this volume),
poetry is distinguished where an entire text is organised poetically, even if
the particular poetic principles may vary through the text (Yelena Sesselja
Helgadóttir, this volume).
A focus on poetic principles such as metre and rhyme is, however, text-
centred, with a linguistic emphasis. On the one hand, articulation into units
in a written medium may be accomplished primarily through arrangement
on a page or a screen. Thus, visual line breaks may be the primary principle
for organising units into verses rather than a pattern in sound, such as rhyme,
or a pattern in sense, such as parallelism. On the other hand, a broader
range of features in performance can also be considered, such as melody
or a systematic rhythm that organises utterance into units as verse no less
than line breaks on a page. Both of these types of cases advance towards
a parting of ways between poetry and versification, when versification is
understood in the sense of formulating something in verse. Modern literary
poetry also often challenges the distinction between poetry and prose, with
whole genres that may be considered poetry without being organised in
verses. For example, visual poetry is based on the appearance of text and
its arrangement as fundamental to approaching its rhythm and meaning
without necessarily forming verse units, while the prose poem is normally
conceived of as lacking a verse structure. Conversely, the alphabet set to
music in a children’s song arranges it in verses, but most people would not
say that this makes the alphabet a poem. Defining poetry according to how it
is organised at the level of language excludes prose poetry and visual poetry,
21
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio & Jarkko Niemi
while the children’s song of the alphabet in English could be considered
a poem because the verse units are organised based on rhyme (gee, pee, vee,
zee). From the point of view of popular modern usage, this seems counter-
intuitive because calling something “poetry” involves an aesthetic assessment
or at least has aesthetic implications. From this perspective, to say that Jorge
Luis Borges’ “Ragnarök” is not a poem is to devalue it, while it sounds like
nonsense to claim that the alphabet is a poem because it can be sung. In
research, however, an etic definition becomes a research tool that – ideally, at
least – provides objective criteria for analysis and a single frame of reference
that can be used across languages and cultures.
However we choose to define poetry, versification can be approached
according to the hierarchy of organising principles applied in arranging
language into units. Such an approach also allows it to be distinguished
from the discourse that ethnopoetic research has revealed to be similarly
structured, such as some oral narrative traditions (Hymes 1977), but for
which syntax and prosody remain primary principles of organisation. This
etic type of approach operates at an abstract level, and the researcher can
calibrate its scope, for example, to consider only linguistic texts, or extend it
to include visual, melodic or other rhythmic structures. For some research, it
might be useful to calibrate the definition to include forms of discourse that
are analysable as verses through an ethnopoetic approach, even where other
poetic principles are absent. Most important for an etic definition is utility,
so it may be useful in some research to narrow the criteria to be specific to,
for instance, verbal art in a particular language.
Rather than one being “right” and the other being “wrong,” emic and etic
approaches are simply useful for different things. They bring the phenomenon
of versification into focus from different perspectives, but these differences
also have an impact on the definition of “versification.” Versification is
a phenomenon in the world, but the term and the concept are not fixed and
universally prescribed. Instead, versification may be defined and adapted in
different ways, which makes it a potentially flexible research tool.
A Diversity of Forms
Verbal art takes an apparently infinite variety of forms. This is often viewed
through the lens of formal structuring principles, whether at the level of
lines, larger stretches of text like couplets or stanzas, or principles applied
systematically to organize a whole poem, such as a sonnet. Researchers often
bring into focus particular formal features and classify them according to
broad analytical categories, such as syllabic versus accentual verse, and the
categories are used as tools both to analyse what is observed in a corpus and
to understand variation (e.g., Oras & Sarv, this volume).
Within a culture, categories are often more fluid or at least less systematic.
They may only bring into focus a particular feature or a small group of
them as emblematic (cf. Agha 2007: ch. 3), or the distinctions may be
quite sophisticated but based on a broad number of criteria that advance
well beyond the domain of metrics into features of style and rhetoric (e.g.,
22
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Metrics in Practice
Snorri Sturluson 1999). The categorisations of verse form connect or even
converge with text-type categories of poetic products, commonly called
poetic genres. All forms of oral and literary poetry become produced and
interpreted in relation to ideas about genres. According to a structuralist-
typological approach, genre types are distinguishable in potentially complex
systems. Extremely broad categories or supergenres, such as narrative or
lyric poetry, include hierarchies of subcategories, like epic, ballad, narrative
lament and so forth – and there may be a whole typology within the epic
genre, another within the ballad genre, and so on. Alongside hierarchies,
there may be “families” of closely related genres, while the reality of genres is
complicated by hybrids and the manipulation of their accompanying forms
and expectations. (Bhatia 2004; Mäntynen & Shore 2014; Frog et al. 2016.)
In oral traditions, the relationship of poetic form to a type of poetry
may take different forms. For example, the Finno-Karelian short-epic is
composed in the common Finnic tetrameter, a poetic form that was used
across a remarkably wide range of genres, from proverbs and riddles to lyric
poetry and a number of varieties of narrative poetry (Kallio et al. 2017). In
Viking and medieval Scandinavia, this range of genres was covered by a set
of historically related metres. In the latter poetic ecology, different types of
poetry were not necessarily distinguished by metre per se but by particular
constellations of metre, stylistic features and language varieties, and the
Scandinavian short-epic form could combine multiple metres in a single
poem (Clunies Ross 2005). Russian bylinas have a comparable short-epic
form with a quite flexible metre that emerged in conjunction with musical
accompaniment, a poetic form in which all bylinas were composed but not
used with other forms of poetry, making it emblematic of the epic tradition
(Vesterholt 1973). The emergent interaction between language and music
can be especially salient in improvised poetry that is organised on principles
other than periodic metre, allowing dynamic flexibility in the duration of
each utterance, as in North Finnic laments (see Niemi 2002; Stepanova
E. 2015; Silvonen 2022). Conversely, the metre organising language may
remain consistent, while the verses in performance may be restructured as
subordinate to melody and performance rhythms, whether at the level of
syllables (Niemi, this volume) or whole verses and parts of verses (Kallio, this
volume). Moving out of a purely oral tradition, these systems of relations can
open to myriads of combinations (Royer-Artuso, this volume). The relations
among the verse form, its manifestations in practice and the types of text
produced can be amazingly complex.
The fields of both oral and written traditions have never been stable, and,
in some environments, the interaction between orality and literacy can be
remarkably fluid (Finnegan 1977; O’Keeffe 1990; Amodio 2004; Ready 2019).
Discussions on genre have a history going back more than two millennia,
the vast majority of which was characterised by viewing genres as ideal
“things” to which text should correspond and that define the texts identified
with them. This view of genres changed radically across the second half of
the twentieth century (e.g., Tynjanow 1982; Frog et al. 2016). Poetic forms
have always been in ongoing interaction with one another and with other
cultural forms, and they have been affected by linguistic, social, historical
23
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio & Jarkko Niemi
and personal features that are contemporary to the performer or the poet.
Today, genres tend to be conceived of in terms of prototype categories or
core types of generic forms, which are represented by their various and
diverse realisations in oral and written reality. The prototype categories offer
recognisable frames of reference that people may deviate from, for instance,
in order to create meanings. It must be remembered that although genres are
constantly in the process of change, this process is not one of degeneration.
Scholarship especially on oral traditions was dominated by a discourse of
devolution, viewing change in terms of “deterioration” and “corruption”
(Dundes 1969). Although genres may equally atrophy or drop out of use
entirely, their continuation is best seen in terms of maintenance and renewal,
as can be illustrated through a brief look at the history of the ballad.
Historically, ballads emerged as a poetic narrative form that spread
rapidly through medieval Europe (Vargyas 1983; Colbert 1989). The poetic
form is generally characterised by an end-rhymed stanzaic structure. Oral
folk ballads have customarily been songs of love and death, intertwined
with supernatural events. Old folk ballads are often characterised by elliptic
narration that leaves aside descriptions of feelings and minor events.
Listeners and performers of ballads could recognise the strong emotions
the songs engage even without explicit elaboration. Typically, love presented
in ballads has been disparaged and doomed to fail by the surrounding
society. In the end, true lovers have been united in death, which might be
symbolised, for example, by two rose bushes that grow on one of the lovers’
graves. As the genre became established, individual ballads could move
between languages, being translated from one language to another within
a shared genre framework (see also Vargyas 1983: 137).
Although the common historical roots of Europe’s ballad traditions can
be brought into focus, the poetic form evolved in different directions in the
poetic ecology of each language and potentially in each local tradition. In
Finland, however, the predominance of alliteration in the poetic ecology
seems to have made it difficult for rhymed forms to gain a foothold. The
earliest ballads are considered to have been assimilated as stories told in
verse, translated completely into the Finnic tetrameter with its alliterative,
stichic lines, and the rhymed stanzaic form was only adapted later (Kuusi
et al. 1977: 56–57). In most of Scandinavia, the ballad form seems to have
been assimilated and superseded other forms of narrative poetry, producing
a prominent tradition of heroic ballads with continuity of names and
narratives from the Old Germanic epic tradition, as well as producing new
narratives of the same epic ballad type (Jonsson et al. 1978; Colbert 1989).
In Iceland, the narrative non-rhymed genre called sagnakvæði, rooted in
the common Germanic alliterative metre, persisted for many centuries
(Aðalheiður Guðmundsdóttir 2014), and the trochaic, alliterative end-
rhymed poetry called rímur, independent of the ballad form, has continued
alongside it until the present day (Vésteinn Ólason 1982). The international
genre of the ballad, which began orally, soon moved into a fluid relation with
written culture as oral singing practices were augmented by the circulation
of printed texts (see also Harris 1991). The lively activity of ballads in society
led it to take a number of different local and language-specific forms.
24
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Metrics in Practice
During the era of Romanticism, the ballad’s evolution was augmented
by a revival when the genre was found well-suited to aesthetic and political
endeavours of the times. The awakening national movements in many
European countries called for a nation’s heroic past and the “true voice” of
its ancestral generations. Poets such as Johann Wolfgang von Goethe and
Friedrich Schiller admired folk ballads and re-invented them as a poetic
literary genre suited to the needs of their contemporary societies. In the
twentieth and the twenty-first centuries, ballads have continued their life
both as a popular song genre and as a literary poetic genre. Contemporary
literary ballads are often capricious. As pointed out by Russian formalists,
the more sharply a literary work deviates from a literary system, the stronger
the position of, and the emphasis on, the same system in that work’s literary
context. In this way, every system by nature includes the possibility of
deviation and denial of itself. A poem written in free verse enhances its
opposite, the rhythmic element, with its free, non-metrical elements.
(Tynjanow 1982.) Continuous discourse on and modification of a genre’s
history have been called repetition with a difference (Hutcheon 1991) –
repetition being a medium through which a poem imitates, modifies,
parodies or denies its genre.
The category of ballad has varied according to the area and poetic
tradition in question, sometimes encompassing a large scale of different
narrative songs. Just as the genre has developed over time to encompass an
increasing number of varieties of verbal art, so too has the conception of the
category “ballad.” The borders between ballads, epics and lyric-epics have
shifted according to scholarly and local needs. “Ballad” has sometimes been
specific to varieties of historically related songs and those similar enough
to them to obviate any clear distinction. The term has also been elevated
to an abstraction that, with globalisation, entered into dialogue with the
multitudes of poetic forms found in cultures elsewhere that have been seen
as comparable in some respect to the European form. As a consequence,
“ballad” has been used to describe historically unrelated traditions of
narrative song that are stylistically similar to the prototypical European genre.
This pattern of usage has stretched even to include poetry that generally
follows the semantic patterns of Western ballads but lacks its formal features,
such as stanzaic structure or end-rhyme. In some areas, “ballad” has simply
become a practical term complementary to “epic,” principally based on the
length of narrative poems, that is, viewing “ballads” as narrative poetry that
is not of “epic” length. Consequently, outsiders view poems that may handle
vernacular mythology or have ritual uses or other religious connotations
through the lens of a Western genre of secular poetry (Atrey 2016: 360 n.1).
In literary poetry, the term is found in titles of a number of poems, although
their connections with the genre may not be evident at first sight. The terms
used to distinguish categories of verbal art can influence thinking and
interpretation (e.g., Leslie-Jacobsen 2017), making it important to carefully
consider the effects of projecting abstract types onto traditions of different
languages and cultures. However, the same impacts underlie literary authors’
identification of a work with a genre through its title, which is never without
motivation; be it descriptive or ironic, the title evokes the reader’s awareness
25
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio & Jarkko Niemi
of that genre as a frame of reference for receiving the poem (Grünthal 1997:
203–222).
The ballad is still alive as both a popular song genre and as a contemporary
poetic form, with various styles of versification. It functions as an example of
generic development, change, variation and sustainability that is illustrative
of the centuries-long tradition of one genre both as an oral and as a written
poetic form in many national literatures (e.g., Grünthal 1997). This example
highlights issues of terminology and its categorisation as a type of poetry
that has been commonly used as a lens for approaching forms of verbal art
around the world. Amid the multitude of forms of poetry worldwide, it is
always necessary to consider the best way to negotiate between emic and etic
categories. Emic categories may enable quite nuanced perspectives on local
varieties of versification, whereas etic categories offer frames of reference,
not only for comparison in research, but also for discussions about emic
categories in a way that outsiders can understand (on this controversy, see,
e.g., Ben-Amos 1992; Honko 1998: 24–29). When considering these issues, it
is equally important to remember the potential associations and implications
of the labels used and the potential of those labels to be manipulated for
strategic effects.
Diversity of Source Materials
Questions about versification in any tradition are affected by the available
source materials. The metrical traditions and cognitive processes may look
rather different, depending on the oral, literary, improvised, repetitive and
creative emphases, styles or backgrounds of particular poems. Certain
questions can be answered where poetry is a living practice that might be
limited to speculation where poetry is only preserved in archives, published
works and ancient texts (e.g., Honko 1998; Sykäri 2011). Some corpora
may offer “big data” from a particular period that can be analysed in other
ways, especially where these have been digitised (Harvilahti 2013; Kallio et
al. 2020). Nonetheless, other corpora may not be rich enough for similar
synchronic analyses but may offer diachronic perspectives on the evolution
of a poetic form in relation to, for example, historical language change
(Russom 2017). In the present book, the range of source materials flows from
historical texts to fieldwork and archival collections and on to contemporary
literary poetry, although historical traditions hold a predominant position.
The beginning of all poetry ultimately lies in the oral past, and the vast
majority of its history remains out of reach. The oldest known poems are
preserved in forms of writing, and it is impossible to unravel with certainty the
relation between orality and literacy in such sources. Evidence from Ancient
Greece is particularly interesting because of the rich variety of evidence,
including references to what happened in the background of such texts. For
example, the earliest Greek philosophers formulated their works in verse,
perhaps as a memory technology, while the Homeric epics that have come
down to us appear to have been filtered through standardisation projects that
ultimately gave rise to authoritative written texts (Herren 2017: ch. 2; Ready
26
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Metrics in Practice
2019). Old English alliterative poetry emerges from a vibrant environment
of interaction between the inherited form of Germanic alliterative verse and
scribal culture, which could also vary poems in a manuscript transmission
through so-called scribal performance (Doane 1994; Amodio 2004). A text
such as that of Beowulf appears to be a product of precisely this multimodal
discourse, manifesting a long epic as a continuous and coherent text without
evidence of the interruptions inevitable for an oral performance, which
would not only require periodic breaks but even span across days. John
Miles Foley (1990) addresses these not as oral but as oral-derived texts, from
which we can infer that an oral tradition has provided the resources behind
them, but the texts almost certainly do not represent oral performance in the
manner of an ethnographic field recording.
Sometimes, early texts themselves can offer glimpses of the ideology of the
text in the background. Old English poetry was written and texts were copied
in the same environments as those of Latin poetry, yet Latin poetry was laid
out on a page in verses, whereas Old English verse was written continuously
in the manner of Latin prose (O’Keeffe 1990: ch. 2). The alternative ways
of writing texts reflect differences in the categories of language with which
Latin and vernacular verse were identified, and “verses” as units of utterance
were not conceived of as the same for both. In Old Norse (i.e., from which
Scandinavian languages derive), vernacular poetry was similarly written as
prose, yet it is clear that the verses were written with the aim of preserving
their orally delivered metrical rhythm. Historical changes in language had
caused the loss of prefixes to certain verb forms, which was accommodated
in the metre by filling these positions with a meaningless syllable. These
metrical fillers were also transcribed rather than reducing verses to meaning-
bearing words, indicating a closer connection with oral delivery than might
be expected for written text. (Frog 2022.) Whereas the prominence of
literacy in most cultures today naturalises us to writing words according
to conventional semantic units, an early Old High German text known as
the Second Merseberg Charm reveals a form of metrical transcription, with
breaks based on metrical rather than lexical units, although also breaking
these units as needed at the edge of the manuscript page (Frog forthcoming).
It is possible to gain insights into the ways that people understood verse in
some of these early texts, but the indications are often subtle and require
excavation.
Patterns across cultures become visible through a broad comparative
analysis, such as the spread of rhyme through European poetics (Gasparov
1996). The process is challenging to explain in detail, but it seems to arise
from poetries becoming known by speakers across different languages,
which is also implicit in the spread of whole genres, such as the medieval
ballad (Vargyas 1983). When a phenomenon, such as rhyme, appears in
literary sources, it may already have been an established category in some
oral genre(s) that were not written down. Literate poets may be using features
that they know from oral culture, and oral and literary culture may thrive
side by side in a relation of mutual exchange. Some features of literary poetry
may equally be similar to oral poetry, and sometimes the difference between
oral and literary traditions blurs. Broadside ballads were printed on leaflets
27
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio & Jarkko Niemi
and performed to certain melodies, and sometimes their authors were
known by name; at the same time, variations of popular broadside ballads
spread orally and became considered folksongs (Asplund 1994; Grünthal
1997). Depending on the culture, poets rely more or less on already existing
models, schemes, formulae, verse forms and genres, from which they draw
as malleable resources that might be used in conventional or innovative ways
(see also Karhu, this volume).
More recently recorded traditions may also only be accessible through
archival materials, but some of these were documented with great enthusiasm
and detail in the wake of Romanticism, when traditional poetry could serve
in the construction of national and ethnic identities. This was the case
with kalevalaic poetry in Finland, generating a corpus of around 150,000
texts, of which more than 87,000 are now in a searchable database (Wilson
1976; Anttonen 2005; Tarkka et al. 2018; SKVR). Especially when this sort
of corpus can be situated in relation to metadiscourse on performance
and ethnographic data, it offers a valuable laboratory for testing diverse
hypotheses linked to the evolution and variation of versification, as well as
theories about how language works across poetries in traditions of this type
(e.g., Timonen 2000; Tarkka 2013; see also Kallio 2015; Frog 2016b). Every
corpus of archival materials has its own historical background, which has
defined what it does or does not contain. It may also be possible to construct
specific corpora, for example, of large samples of poetry from different
periods, in order to analyse patterns in diachronic change (Bybee & Torres
Cacoullos 2009). The content of the corpus determines the sort of questions
with which it can be interrogated.
Where a form of poetry is found in living practice, it can be investigated
with specific aims, asking questions directly of performers and testing them
with specific challenges to produce distinct empirical data. The potential of
what can be done with such data is tremendous, but it brings different things
into focus, while often being much more restricted in quantity. This data also
tends to be far more limited in social or geographical scope than the large-
scale collection campaigns that developed large corpora. Perspectives from
different types of data are often complementary and can produce valuable
insights through analogical comparison. For example, Milman Parry and
Albert B. Lord did research with South Slavic epic singers in order to better
understand Homeric epic through analogical comparison in what became
the foundation of Oral-Formulaic Theory (OFT) (esp. Lord 1960). Their
work has provided a fundamental framework for examining the dynamics
of how oral traditions of verbal art “work” and vary in practice, although
that framework and associated approaches have also developed considerably
over time (Frog & Lamb 2022). By bringing together the knowledge gained
from a variety of traditions, approached through different types of materials,
our understanding of versification as a phenomenon in society can be
significantly deepened.
An important observation to be made about the variety of corpora is
how sources change in relation to technologies for documenting poetry,
as well as how changes in technologies reciprocally affect ways of thinking
about corpora and the questions that can be asked of them. Technologies are
28
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Metrics in Practice
what enabled the documentation and preservation of ancient and medieval
written texts, technologies not just for writing but also for producing practical
and enduring mobile documents of considerable length. For instance, the
earliest examples of Germanic verse are in runic inscriptions, which are
often so short that it is not clear whether alliteration is merely a stylistic
feature or an indicator of metre (e.g., Schulte 2007). Only with technologies
of vellum manuscript production does Old Germanic poetry of any length
begin to be written. These technologies were carried with the infrastructures
of the Church during the spread of Christianity, a process of spread that
impacted on what was written down and preserved, for example, in the lively
interaction between oral and written culture that produced corpora of Old
English poetry (Amodio 2004). Paper production made movable texts more
economical and lighter, which not only facilitated manuscript copying but
was also a precondition for, among many other things, the wide-ranging
collection of oral poetry in the nineteenth century (Timonen 2000).
Printing had a transformative impact on text reproduction, which had
formerly been done by hand, giving rise to the sort of rich interaction
between oral and written culture found in connection with ballads (Harris
1991; Ramsten et al. 2015). These technologies were combined with mobility
and globalisation as preconditions for the rich research and documentation
of poetries that were carried out by Romanticism. Technologies are
sometimes given credit as significant for the breakthrough of the Lutheran
Reformation, enabling the quick spread and popularity of Lutheran hymns
(Brown 2005). At the same time, these technologies supported an ideology of
poetry as verbal “text,” and the corpora produced were made of such “texts”
(Foley 2000; Tarkka et al. 2018). There was an awareness of other aspects of
performance, and melodies were documented during the nineteenth century,
even by collectors for whom they were not necessarily of primary interest
(Fig. 1; Kallio 2013: 52–54). Nevertheless, the cultural documentation at
that time was strongly text-oriented, not only owing to the practicalities
of documentation, but also because language was at the centre of heritage-
construction projects. In addition, the circulation of both oral-derived
and literary verse in print culture was organised for private consumption,
mainly through silent reading, leaving how it should sound to the reader’s
imagination.
The possibility of making audio recordings with a phonograph changed
not only practical but also theoretical views. The first important audio
recorder of Finnic oral poetry, Armas Launis, explained that the purpose
of the recordings was to document and preserve performance practices for
posterity, as well as to increase the scientific precision of transcriptions.
The records of the philological committee of the Finnish Literature Society
add, probably following Launis, that the recordings would also enable “a
fully reliable view on the ways that words and melody are related, which
may also bear some philological significance” (Suomi 1906: 19; Kallio
2013: 69–70). Collectors’ and researchers’ ideology nevertheless remained
inclined to reduce versification to verbal “text,” partly because that was what
predominant documentation technologies did to it. During the second half of
the twentieth century, technologies for audio recording became increasingly
29
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio & Jarkko Niemi
Figure 1. I. K. Inha’s musical notation of the melody used by “Vasselei” in the perfor-
mance of a kalevalaic epic recorded in 1895 in Alajärvi, Uhtua, Viena Karelia (i.e., the
northern region of Russian Karelia, across the border from Finland). (SKS KRA, Inha
16–17.)
portable, affordable and available, soon followed by video. These changes in
technologies transformed the corpora that were created in documentation,
and they were fundamental in reconceptualising traditions of versification
through embodied performance (Katajamäki & Lukin 2013: 10). Literary
poetry followed a corresponding trajectory of evolution but is so deeply
rooted in conceptions of poetry as text rather than, for example, song, that
its evolution in relation to changing media, such as so-called cinépoetry or
video poetry of art installations and on YouTube, has gained comparatively
little attention. Forms of art, such as rap, that combine oral and literary
traditions are popular today and warrant more theoretical interest than they
have generally received (see, e.g., Sykäri 2019). The sorts of materials that
are brought into focus relate to the technologies that record and mediate
versification, as well as reciprocally structure the thinking of researchers and
of people in society about what versification is and what to focus on in its
study.
30
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Metrics in Practice
Versification and Language
Poetry today is widely viewed as usage of language that somehow transcends
ordinary speech, moving beyond commonplace combinatory constructions
of lexicon and grammar to create something aesthetic and distinct (see,
e.g., Perloff & Dworkin 2009). Such ideas are especially connected with
modern literary poetry, whereas oral traditions of verbal art can operate
quite differently.
The literary poetry of Western cultures today basically allows poets to
draw on a full spectrum of language repertoires and combine these with any
poetic forms and devices available, with potentially quite sophisticated inner
structuring of the individual poem (e.g., Hasan 1989). Of course, oral poetry
may also draw on different language repertoires and exhibit sophisticated
inner structuring, but there are also significant differences. First, oral “poetry”
is not a single broad category; instead, many poetic systems are often linked
to different genres and practices, and the categories are much more specific.
Second, the genres and the practices circulate socially as part of oral culture,
often without the support of, or with minimal support of, writing. There may
be a dynamic interaction between orality and literacy, but the crucial aspect
is that the process of circulation depends on people reproducing “the same”
poetry. This occurs by type as in the case of lyrics or laments, may be conceived
of as reproducing the same information or telling the same story as in long
epics, or may more regularly reproduce the same “texts,” however conceived,
as in some shorter narrative poetries, verbal charms, ritual dialogues, and
so forth (Frog 2019b). Rather than generating poetry through a more or
less free selection of language and forms, oral poetry is transmitted and
internalised as language practice or behaviour and as comprising language
varieties, now commonly called registers (Halliday 1978; Foley 1995; Agha
2001, 2007). These registers are as natural for the particular type of situation
or communication as conversational language would be for others (Foley
1996). Such verbal art is often analysed by isolating text from situations or
performance and then separating language from poetic structuring features,
such as metre. However, these are all unified in social transmission, where
poetic form is mediated through instantiations in language in a way that is
comparable to how people learn grammar (Frog 2015). As a consequence,
a distinctive register of language normally evolves for a tradition of verbal art
in relation to conventions of a poetic form and its patterns of use.
From a historical perspective, the register or idiom of language can be
considered to develop in a symbiotic relationship with the poetic form, on
one hand (Foley 1996), and in relation to the expressive needs for how it is
conventionally used, on the other (Parry 1928). OFT was founded on the idea
that traditions of metred oral poetry developed formulaic phraseology that
was pre-fitted to the metre as a prerequisite for composing verses at the rate
of performance (Lord 1960). The recurrent structure formed regular metrical
capsules into which expressions should fit (Foley 1996: 14–19), limiting the
potential for variation and, instead, shaping phraseology into predictable
structures. This situation creates a sort of feedback loop, both inclining
phrases to take particular forms rather than others and inclining performers
31
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio & Jarkko Niemi
to reuse and internalise predictable phraseology as a practical resource in
performance. Similar metrical capsules can be found in traditional literary
poetic forms, such as sonnets. Ultimately, they can lead to monotonous and
anticipated expression (Lotman R. 2019a).
The metres in OFT’s focus counted syllables and their quantities, and
the identified formulae were phrases that had evolved to fit slots in a verse
with a particular syllabic or moraic structure (see also Foley 1990: ch. 3–5).
In poetries organised on different metrical principles, formulae also evolve
differently, alongside syntax. For example, Old English alliterative verse has
an accentual metre, which allows variation in the number of syllables, with
the requirement of alliteration. The metrical capsules of this poetry were
defined differently (Foley 1990: ch. 6), and the requirement of alliteration
led the register to develop sets of equivalence vocabulary for the main things
that poets talked about, so that poets could “say the same thing” with words
that met different patterns of alliteration (Roper 2012). The requirement of
alliteration that linked metrical capsules also led paired words and more
complex systems of vocabulary to form that could fill this requirement of
the metre even when alliterating words belonged to separate clauses. These
pairs and systems could be used purely to fill formal needs rather than to
express a particular unit of meaning as a formula. (See Frog, this volume.)
Such variation in formulaic language was very different from that in the
syllabically organised metres on which OFT was founded, although it was
still shaped by metrical capsules. In contrast, Karelian lament is organised
by alliteration without a periodic metre; thus, the alliterative equivalence
vocabulary is not constrained to metrical units. Instead, formulae in this
poetry are built from alliterating vocabulary and could expand and contract
according to the needs of the performer (Stepanova E. 2015). Rather than
patterns of sounds or syllables, some poetry is organised through patterning
of words and meanings through parallelism. Verse parallelism can itself
be viewed as a phenomenon of syntax that links units of language across
phrases (Du Bois 2014). Verbal art organised by parallelism develops special
types of formulaic language, such as word pairs that together “say the same
thing” when distributed across parallel verses (see further Fox 2016). The
types of formal conventions on which a form of poetry is built condition the
evolution of the register.
An oral-poetic register may develop and maintain a variety of resources
for meeting constraints and conventions of form. Quite basic features are
uses of syncope and apocope, contracting words to meet syllabic rhythms
(Foley 1996: 30–33). Vocabulary that has dropped out of other forms of
speech is also commonly maintained as a resource in a poetic register.
Such vocabulary is often described in terms of “archaisms” but it may be
considered “normal” from the perspective of the particular register (Foley
1996: 33–37). Alternative inflectional forms may be similarly maintained
from different periods of language development (Coleman 1999: 37–38,
44), or the poetic register may even preserve inflections of words that have
dropped out of other types of language use (Nikolaev 2011). Language change
may also result in certain types of syllables being used in special ways, such
as filling two positions rather than one where a word has historically become
32
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Metrics in Practice
shorter. However, current users will view such usage as practice, extending
it by analogy to similarly structured words, irrespective of their etymology
(Helgi Skúli Kjartansson 2009: 250–252; Sarv 2015: 10; Oras & Sarv, this
volume). Parallel dialectal forms of words may also be found, and variations
between parallel dialectal forms may equally generate similar word forms by
analogy (Foley 1996: 27–30). Alternative words from different dialects and
even different languages may become integrated as equivalence vocabulary
(Frog with Tarkka 2017: 219). The semantics of words that are commonly
used in other registers may be subordinated to poetic needs, “bending” or
“flexing” their semantics (Roper 2012). New words may be generated in
conventional ways to create alliteration or rhyme (Frog with Tarkka 2017:
219) or to produce equivalent terms for parallelism (Metcalf 1989: 40–44).
New words may also be generated on an onomatopoetic basis (Tarkka 2013:
154–156; on similar strategies in literary poetry, see, e.g., Perloff N. 2009;
Grünthal 2012). Developments at the level of the basic lexicon may extend
into more complex systems for equivalence vocabulary, such as the Old
Norse system for generating the circumlocutions called kennings (Meissner
1921; Clunies Ross et al. 2012) or those of Karelian laments (Stepanova A.
2012; see also Stepanova E. 2015). Whether only a few or many of these types
of devices operate in a register, they may become distinctive of it as varying
from types of language use in other contexts.
OFT was initially developed with the idea that formulaic density could
be a sort of litmus test for origins in orality of poems that have only been
preserved as written text-transcripts, such as the Iliad and Odyssey (see
further Foley 1988). However, formulaic language is not exclusive to oral
poetry. Some types of poetry with a written tradition can be extremely
formulaic as a function of the style that has evolved from oral-formulaic
discourse (e.g., Blackburn 1988). Literary poetry traditions can also develop
language that works in the same way, where the conventional phraseology is
used in connection with the meanings that it can carry or even as a strategy
to avoid unwitting metrical blunders (Hansson 2011; Nollet 2022). On the
other hand, formulaic language may become bound up with the metre that
is carried with it, both structuring the verses where it is used (Yelena Sesselja
Helgadóttir, this volume) and constraining how phraseology varies in the
lines (Frog, this volume). In any case, where a form of versification develops
a distinct register shared by its users, the evolution of language and form
becomes symbiotic, separable in analysis but unified in practice.
From Language to Performance
An interesting aspect of verse is that it is never simply “text.” The quality
of verse resides in its articulation, which is perceivable, and perceivable as
verse. Put simply, people articulate verse differently from other language
use precisely so that it is perceived as “verse” or as a particular sort of
verbal art. Its quality as verse may be marked in oral delivery; it may be
linguistically encoded in written text, as when metre is recognised through
the language rather than the layout, as with Old English verse in medieval
33
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio & Jarkko Niemi
manuscripts; or it may be visually marked through its appearance on a page,
from a commonplace editorial line-breaks to free-verse poems that have
been characterised as objects of visual art (Steele 1990: 219). Of course, it is
possible to articulate verse as natural speech, as actors in a Shakespearean
play may do with his iambic pentameter. In such a case, the metre may operate
as a mnemonic or as a subtle texture, but what is said does not come across
saliently as verse. Oral poetry is by definition physically articulated in what
Reuven Tsur (1992: ch. 2) describes as vocal performance, yet a poem’s verbal
text may vary on each occasion. In contrast, literary poetry is customarily
static as text, yet its articulations may vary considerably by reader or be
inextricably bound with the visual representation on paper or on a screen.
Examining literary poetry from a cognitive perspective, Tsur (1992: ch.
2) distinguishes vocal performance from mental performance as something
that occurs in the mind of a reader of poetry. The key difference in mental
performance is that it does not necessarily require resolving all possible
alternatives, whereas the physicality of vocal performance reduces all possible
alternatives to a single articulation. Literary poetry is widely conceived of as
rooted in music and the musicality of language. For example, the modernist
poet Amy Lowell (2004: 70) states that “[p]oetry is as much an art to be
heard as is music, if we could only get people to understand the fact.” Poets
sometimes refer to poetic elements such as rhythm, repetitive structures
and sound elements (e.g., alliteration and rhyme) as “word music,” and
they may allude to the musical dimensions of compositions by including
words such as “song,” “ballad” or “lament” in the title (see, e.g., Steele 1990:
209–223; Perloff N. 2009). So-called sound poetry, born in the era of early
twentieth-century modernism, can be regarded as carrying this emphasis to
an extreme by building its meanings and aesthetics on imitating sounds, for
instance, of a machine, or even advancing to detachment from all denotation
(McCaffery 2009). The general discourse surrounding the musicality of
poetry and poetry as an art of manipulating sound shapes modern readers’
thinking about poetry in a way that reflexively becomes an implicit guide for
poems’ performance in reading, whether silently or aloud. Especially after
the modernist movements, the visual representation of a poem has often
been central in understanding the text (see, e.g., Lotman et al. 2008). The
role of visual representation in interpretation is carried to an extreme in
visual poetry, which can be defined as poetry that “presupposes a viewer as
well as a reader” (Bohn 2001: 15) so that even mental performance cannot
be divorced from the representation of the text as something that must be
seen. Nonetheless, whether performance is mental, vocal or visual, verse is
linked to articulation.
As Karl Reichl (2012: 9) puts it, “[o]ral poetry is as a rule sung poetry,”
although it may not always seem like “singing” to a Western ear. Researchers
documenting forms of oral poetry have long observed and discussed
differences between texts that were produced in a traditional mode of
performance and their counterparts produced in dictation (for a survey, see
Ready 2015). At the level of verse structure, this can have different effects.
For example, it is common for what Foley (2000: 83) describes as “strictly
performance-based features” to disappear. Foley (2000) looks at sounds
34
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Metrics in Practice
inserted between words where these begin and end with vowels, but it is
also common for vocables and expletives to disappear in dictation (e.g.,
Klimenko 2022). Vocables are vocal sounds that participate in melody and
rhythm or metre but are not perceived as words. Expletives are words or
sometimes phrases that fill positions in rhythm or metre but do not carry any
meaning in the context, instead filling functions related to metre or duration.
Singers of kalevalaic epic did not normally use vocables, but they could drop
the word on (“is”) into a verse to fill a position if needed, although they also
frequently used it in the place of the vowel of the preceding word as a textural
variation, that is, with apocope: košešša > Košešš’ on (“in a course of rapids
(is)”) (e.g., SKVR I2 781; 767). Although performance-based features may be
inconsequential for the propositional meanings communicated through the
text, they can be fundamental to understanding its metrics, aesthetics and
potentially even its rhetorical devices.
The relation between metrical form and performance may also be
manifested in different ways. In some traditions, the metrical structure of
lines may only become observable in full performance because, in dictation,
people present only the words with propositional meanings, eliminating
expletives and vocables (Niemi, this volume). Metrical form might also
appear more regular in dictation or might equally become more flexible
or break down entirely, shifting into a summary of content (Ready 2015:
13–24). Alternatively, the metrical form of verses may seem to disappear
in performance, becoming a substructure adapted and subordinated to
musical structures (Kallio, this volume). These types of variations reveal the
importance of understanding what source materials represent when only
transcripts are available, and provides a point of departure for exploring how
a particular tradition of verbal art works from the perspective of its users.
Research on versification easily overlooks the potential for non-linguistic
aspects of performance to structure language. The focus tends to fall on
metre, sound patterning and parallelism. It is important to recognise that
some traditional forms of sung verbal art place melody and language in
a dynamic, emergent relation, as in the above-mentioned cases of Russian
bylina epics and Finnic laments (Vesterholt 1973; Silvonen 2022). Today, it is
not uncommon for verse to be composed for some particular music, which is
fixed. The music may also be designed to produce sound-gestures, combining
linguistic and musical expressions in order to enhance the desired semantic
allusions (see, e.g., Middleton 1990: 230–231), not to mention the translation
of popular songs across languages. In these cases, music presents a dominant
structuring principle for organising language into verses, although the text
lacks metre or the corresponding poetic structuring principles. However,
many features of performance practice involve the body, movement and
the space where the performance occurs. Rhythms of dance or movement,
music and language are often all organically coordinated in performance
(Frog 2017).
Just as it is possible to observe differences in the hierarchy of relations
between language and music, both may be involved in hierarchies linked
to the physicality of performance or a virtual multimodal production, in
which the different levels of composition may ultimately be subordinated
35
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio & Jarkko Niemi
to the rhythms structuring the whole. In visual poetry, alongside the form
and arrangement of words or letters on a page, choices of words or phrasing
might be affected by the visual length of a line, the number of letters or
how written letters of different words align. Video poetry is able to combine
the features of both visual poetry and performance into even more complex
arrangements. From the latter half of the twentieth century onwards, the
production of all mediated popular culture has been strongly based on
designs involving multimodality for creating meanings, affects and desires.
This form of production expands the role and function of textual forms
of versification, sound and movement. The voice of the artist-performer
does not only “recite” poetic forms with musical accompaniment; the
modern technical possibilities of sound production are designed to create
feelings of presence and intimate and affective communication that may
be united with a visual dimension of the performance (see Frith 1998:
183–202). Versification thus extends into what Eva Lilja (2009) describes
as aesthetic rhythm, that is, a work of art’s play with proportions in time
and space, whatever its medium (see also Hopsch & Lilja 2017). From an
emic perspective, verse is verse because it is heard or seen as such, which is
always linked to how it is articulated, whether mentally, vocally or visually.
The relations between language on the one hand and melody, rhythm and/or
visible arrangement with which it may be articulated on the other are many
and diverse, but they are relevant for consideration even where only text-
artefacts of verbal art in ancient languages are available, whether the aim is
to read for enjoyment or for critical analysis.
Approaching Semiosis
The theme of versification is associated in various ways with articulations
of language as culture, and it seems to be an especially thought-provoking
example in considerations about representation, symbolic systems, meaning-
production and cultural orders in general. The accounts and analyses of
cultural orders presented in this collection represent a wide range of
methodological and theoretical stances. Nevertheless, whether in cultural
performance or in textual artefacts, the overall theme of versification touches
on the methodological background of the semiotic explanation. If nothing
else, its articulation involves the interrelationship of cultural performance
and cultural text. Cultural performance – for example, a song performance
in oral culture – results in an ephemeral entextualisation of an orally
transmitted cultural discourse. This entextualisation can produce various
other discourses (and also entextualisations or textualisations), depending
on the ways that it is remembered, discussed, used, saved, documented or
reworked by the members of the culture or by outsiders (see Silverstein &
Urban 1996: 1–3).
The history of the relations and tensions between the concepts of language
and culture in scientific thought during the twentieth century illuminates the
core of this discussion. The Saussurean heritage for understanding language
as a system for producing semiosis, with its conceptual distinctions at the level
36
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Metrics in Practice
of the arbitrary and evolving interrelations of the symbol and its meaning,
paved the way for the scientific belief in a stable and invariant constitution
of the elements of culture. In a way, one result of this heritage was the
structuralist postulate of understanding human culture as comprising a set
of underlying, invariant interpretations and adaptations of its environment.
This trajectory of research evolved especially in linguistics. Already in the
beginning of the twentieth century, however, Ferdinand de Saussure (1983:
16) pointed out that the then-fresh concept of semiotics (“semiology”) must
be understood as an intellectual enterprise for working with all sign systems,
thus being something larger than merely an interest in linguistic semiosis.
It is hardly surprising that semiotics evolved mainly in linguistics and
in combination with it. Even some of the most influential musicological
methods of structural or generative analysis (Rahn 1983 Ruwet 1987; Nattiez
1990; Lerdahl & Jackendoff 1996) were designed largely around such an
identification and conceptualisation of elements and their orders in a system
that was reminiscent of analytical procedures in structural linguistics. The
semiotic-structuralist stances in linguistics in the 1960s – as well as language
as a paramount example of a system and a cultural order – paved the way
for the massive popularity of the structuralist explanation in most of the
human sciences over the following decades. This can be observed in Noam
Chomsky’s (1966) studies of linguistic structure, Roman Jakobson’s (1960)
studies of versification, Claude Lévi-Strauss’ (1979) anthropology, Algirdas
Greimas’ (1980) linguistic-narratological semiotics, Eero Tarasti’s (1979)
musicological studies and Yuri Lotman’s (2005) over-arching concept of the
semiosphere as a semiotic universe constituting the totality of individual
texts and languages as they relate to one another.
Despite the popularity of these semiotic and structuralist, linguistically
based branches of science, the linguists were the ones who could claim to
have the most rigorous methods for universal application – for working with
any language in the world. This situation was never the same for the structural
anthropologists or musicologists: even their most refined analytical methods
did not seem to yield a definitive revelation of the cultural phenomenon under
study (cf. Monelle 1992: 21–22). The so-called “grammars” or “syntaxes” of
myth or music never seemed exhaustive or universally applicable. In the vast
diversity of cultural variations, language seems to be a true universal and
“easily” accessible with a chosen method of analysis in linguistics. This might
be a slight exaggeration, but it can nevertheless be illuminating if language
is considered from a biolinguistic and species-specific perspective (see, e.g.,
Deacon 1997).
The study of versification, as it is obviously associated with both
language and cultural conventions, can be seen as one of the most important
crossroads for multidisciplinary discussion, also when arguing about the
alleged “linguisticality” of culture. One of the most enticing contact surfaces
is between language and cultural performance, especially in those empirical
cases where we can examine linguistic text-artefacts together with recorded
audio or video data of the performance situation and with ethnographic
accounts of the cultural context of the performance. This may not be the
easiest possible setting for research, but it enables researchers to analyse the
37
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio & Jarkko Niemi
culture as it appears in the fleeting moment of performance, giving a transient
living form to the language expressed. Cultural codes associated with the
specific modes or registers of performance are ideally observed and analysed
during the moment of performance in its conventional arena and with the
customary performer–audience interaction, some elements of which can be
readily observed in video recordings (see, e.g., Foley 1995; Honko 1998; Frog
2017). The study of versification on the basis of only verbal textual sources
presents somewhat different choices for the relevant analytical methods, but
it remains possible to gain perspectives on such traditions, even if these leave
considerable gaps in knowledge about many dimensions of performance. In
these cases, it is sometimes the critical mass of the analysed material that
offers a possibility for a fruitful interpretation. For example, the analysis of
thousands of lines of verse is usually needed to understand the occurrences,
distribution and positions of linguistic phenomena in verse-form data (e.g.,
Kristján Árnason 1991; Fulk 1992; see also Foley 1990). However, one of
the wonders of language is its apparent ability to leave diverse traces of the
original performance’s tendencies of versification – even after multiphased
processes of recording, transcription and intersemiotic translation, until the
original performance is fixed in the typography of a literal source.
How did the evolving semiotic-structuralist legacy elaborate on the
concept of structure in twentieth-century European linguistics? Whereas
de Saussure (1983 [1916]) was more concerned with language in a specific
diachronic frame, Roman Jakobson (1956) further developed many of his
concepts and aimed at broad, universal and synchronic generalisations
about human language. One of these generalisations concerns those
structures of language that could be understood to have analogies in other
culturally organised structures (whether text-artefacts or human actions).1
The structuralist explanation involves discerning a system-like character in
the examined object. It is not necessary here to discuss the implications of
general system theories of communication, but the core of structuralist and
semiotic thinking seems to contain at least the idea of a totality reminiscent
of a system, with discernible elements in it, and, most of all, discernible
interrelations among the elements.
One of the central concepts originating from de Saussure’s teachings
and further developed especially by Jakobson aims at understanding the
interrelated nature of the constituent elements of a cultural performance
under examination, whether a linguistic utterance emerges in prose or in verse
or in other forms of acoustic (e.g., musical), visual or kinetic performance.
According to Jakobson (1960: 358), the fundamental structural-semiotic
tensions in any system can be better understood through the conceptual
pair of syntagm and paradigm. Syntagm can be understood as an equivalent
of grammar, style or any culturally organised form of order, while paradigm
represents the selection of culturally relevant elements, which are regarded
as suitable for the syntagmatic ordering. Conceptualised in this way, it seems
obvious that such elements always appear as structural elements that are
1 On Lévi-Strauss’ (1979) definition of structure, see also Niemi, this volume.
38
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Metrics in Practice
fundamentally interrelated in an examined whole – especially if we are
examining the functioning of poetry.
For the present discussion on versification, it is relevant to keep in mind
that this structuralist conceptualisation continues to have its effect in various
fields of human and cultural studies. Jakobson himself has suggested that
the interrelated nature of syntagmatic-paradigmatic elements of culture
is also a tool of interpretation for semiotic endeavours, by presenting the
conceptual interrelations of metaphor and metonymy in semiotic processes
of various forms of cultural expression (Jakobson & Halle 1956: 76–82). In
turn, metaphor and metonymy can be seen as conceptualisations, with which
it is possible to relate the syntagmatic-paradigmatic mechanisms of selection
(associated with the identity of what is selected) and order (see Fiske 1990).
Against this background of methodological orientations in the analysis
of a cultural performance, it must be acknowledged that deconstructionist
– or any poststructuralist orientations – bring the structuralist postulates
into question as points of departure in understanding the complexities,
multivocalities or fluidities of cultural processes. For the present purposes,
it is perhaps enough to encourage continuation of this discussion by asking
whether an inclusive view of methodological strategies could work better
than an exclusive one. When versification is quite easily associated with
perspectives of semiotic and structural approaches for examining the textual
properties of cultural performance, it warrants remembering that textual
approaches to cultural and linguistic phenomena operate in terms of the
structural properties of the examined text, whereas discursive approaches
operate at the levels of reading, reception and meaning-making (cf. Fornäs
1998: 186–187). Then again, as Michael Silverstein and Greg Urban (1996)
reminded us, the divide between text and discourse is an intellectual
construction, which does not directly correspond to any phenomenon in
social reality. Silverstein and Urban aimed to clarify the complexities of
expressive strategies in cultural performances by elaborating on the textual
and discursive processes in culture, for example in terms of entextualisation
as a (natural) emic strategy for establishing meanings and preferred ways
of reading culture or cultural performance. Furthermore, they called the
material a “product” – the concrete traces of these complex processes in the
form of a text-artefact – to emphasise the immateriality of the mere notion
of text in their conceptualisation.
The question about the textual existence of a cultural expression remains
problematic in many ways. It became all the more so as the linguistic turn
in Western academic thinking began to wane towards the 1980s in the wake
of the discursive turn. Especially in anthropology, the latter turn was viewed
more as a time for establishing new kinds of reflexivities and sensitivities
regarding the relations of the representatives of academic institutions
with the people who would be the subjects of their studies. The ways that
researchers would become representatives of the cultures that they study
came into question. In addition, the roles of researchers and their works came
under scrutiny as representative with regard to those cultural forms that had
no textual existence before it was carved or inscribed into the forms by the
researchers. (See Clifford & Marcus 1986.) When produced in this way, the
39
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio & Jarkko Niemi
resulting cultural text may, after all, represent the researcher’s understanding
and interpretation rather than those of the culture and the people to
which they are attributed (see also Anttonen 2013). Perhaps the modern
technological revolution, providing easily accessible means of producing
multimedia materials, along with the possibilities for disseminating them
instantly around the globe, has provided some answers to the inequalities of
the old world, although many of them still strongly survive.
Music and Meaning
Musical expression is very often associated with the phenomenon of
versification, especially in oral cultures, but also in the modern Euro-Atlantic
global media culture. Musical expression adds yet another intriguing level to
the problem of meaning-making in a cultural performance, even when only
the musical level of versified language is in focus. If we discuss music from
the global and relativistic perspective (or that of the ethnomusicological
approach, for that matter), then we should perhaps keep in mind that
many of our European presumptions about music may not be universally
applicable. One of the most basic definitions of music was expressed by the
ethnomusicologist John Blacking (1973), who stated that only from a global
perspective should music be considered merely as a culturally organised form
of behaviour that is associated with making sounds. In many cultures outside
the Euro-Atlantic cultural hegemony, especially those in predominantly oral
societies, musical expression exists without many of the constraints typical
of a Western cultural heritage. For example, there may be no explicit or
formal education in music, no strict borders between performer and
audience or no concept of a musical “work” or “piece.” Some poststructuralist,
psychoanalytically oriented researchers even regard rhythm as a sublime
power that should be interpreted in relation to the reader’s body (Aviram
1994). These are factors in the question of how “musical meaning” should
be understood. We should keep in mind that cultural expression containing
both versified language and music is – at its most elementary level – a song.
Even this elementary form of cultural performance can offer us more to
think about concerning the production of cultural organisation, structures,
interconnections and meanings than when verse is approached only
as a linguistic text. At a minimum, it becomes necessary to consider the
multilayered and interconnected construction of three culturally ordered
fundamentals: language, which is embedded in a verse form and is further
embedded in culturally organised sound (song, music), all in the flow of
performance.
In understanding performance situations, where linguistic and musical
structures are simultaneously at work, the problem of meaning becomes
quite challenging. Discussing the possibilities for a linguistic understanding
of music, the musicologist Richard Middleton (1990: 173) reminds us that,
in contrast to the performance of a linguistic code, a musical code can
contain other co-occurring parameters that also participate in creating
communicative and semiotic structures, such as movement, gesture, rhetoric
40
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Metrics in Practice
or affect. Thus, in a way, musical expression can contain the whole package of
simultaneous codes for meaning-making, comparable to the paralinguistic
properties of linguistic communication. Furthermore, musical expression
as this kind of multiparametrical communication can include these codes
in various ways: they can be mutually reinforcing, out of phase with one
another or contrasting.
Middleton (1990: 177) criticises the way that musical meaning is thought
of as analogical to linguistic meaning simply by virtue of its temporality.
Here, despite the surface-level similarity, language and music are not always
comparable. Language tends to sequence itself into invariant segments and
is inclined to do so in a more or less universal way. In music, we cannot
always be certain about which segments should be regarded as similarly
meaningful. Some musicological approaches have tried to solve the
problem of musical semantics by identifying and examining some more
straightforward semantic analogies in forms of musical expression, such as
associating emotion with musical substance (e.g., Tagg 1979). However, the
fundamental problem in the search for musical meaning remains; musical
structure does not usually offer definitive clues for its segmentation. There
are no clear boundaries between distinct or indistinct units in music as
there are in language. Segmental hierarchies in language have no analogies
in musical expression. Musical semantic segmentation can be more complex
and associated with, for example, similarities, as well as distinctions. The
semiotic systemic potential of language and music can thus be deceitfully
similar and extremely different at the same time.
Middleton (1990: 215) states that this tension between intuited and
actual similarity is due to the fundamental differences between linguistic
and musical communication. To fulfil its denotative and informative
function, language aims at a maximal distinction between its units, which
is a precondition for words to maintain separate denotational meanings.
In contrast, music aims at maximal sameness, producing associations and
connotations as they become recognisable by having been heard before in
contexts or patterns of use. As opposed to linguistic distinction, music works
by repetition and redundancy, through which its units become recognisable,
and these units develop indexicality rather than denotative meanings. In the
same way that smoke can be described as “indexing” fire, the meaningfulness
of musical units emerges by “pointing to” earlier uses with which they are
associated to give them connotative significance (e.g., Sebeok 1994: 62–79).
The anthropologist Tim Ingold (2000: 22–23) addresses the fundamental
difference between linguistic and musical communication as music being
created through the performance itself, thereby constructing its own,
emergent arena of meaning, within which the units of music and their
arrangements become interpreted in relation to one another.2 Ingold
seems to reflect on conceptions of music that are often associated with
European institutions of art, with their vocal and orchestral traditions,
cultural histories and canonised symbolics. However, if we give this
2 For a parallel view of text-internal referentiality in modern literature, see also
Hasan 1989: ch. 4.
41
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio & Jarkko Niemi
thought a more ethnomusicological and relative flavour, the perspective
changes. For example, we could shift our view from modern music’s arts of
composition to simpler and more straightforward relations of language and
music, as in a tradition of oral epic performance like that of a South Slavic
singer accompanying himself on his gusli (a stringed instrument) or the
unaccompanied singing of a performer of Finno-Karelian kalevalaic poetry.
Even in the latter case, the focus may narrow down to a targeted examination
of language as voiced by the performer, embedded in the simultaneous flow
of pitched and metrically patterned vocal musical sound – “music” as viewed
from the researcher’s etic perspective, even if not viewed as music from the
performer’s emic perspective. In traditions of verbal art, music develops its
significance on the same basic principles of indexicality. However, rather
than developing its referential patterns centrally within a particular work,
meaningfulness is produced in relation to recognised practices and their
conventions – including deviations from them – in what Foley (1995)
discusses as traditional referentiality (cf. also, e.g., Agha 2007).
Indexicality of Form
The differences between the workings of meaning in language and music
might appear fundamental and independent, if complementary, but this
impression comes from the contrast between units of music with grammar
and a lexicon. Indeed, purely linguistic approaches analyse metrical text
without any reference to the possible interrelations between metrics and
meaning because these are regarded as arbitrary, a view with roots in Russian
formalism and structuralism. Similarly to music, however, metre or poetic
form can “point” to things, for example, indexing conventional uses and
contexts. For instance, in the plurality of Old Norse metres derived from
Old Germanic alliterative verse, one known as ljóðaháttr (“song metre”) is
particularly associated with direct speech to the degree that when the metre is
used, it carries a load of associations built up by its emblematic usage (Quinn
1992). Of course, poetic form often operates as only one feature among
many that reinforce or specify what is indexed. For example, performance
of a narrative in a particular form of verse with its associated register and
structure will activate a local “epic” as a category of text type. Even if the story
is unknown, people familiar with the particular genre will interpret the story
as an epic, asserted as an epic or of epic quality, or they will interpret it in
relation to an epic as a type of text, as in the case of a parody (Frog 2016a:
63). Music, melody or other modes of articulation (e.g., rapid mumbling as
with some incantations) can carry the same indexical properties. In addition
to becoming emblematic of certain types of verbal art, music could also
include other types of information. For example, in Sámi yoik, the melody
might point to the person being sung about, but the melody could also be
transferred to point to another person.3 Alternatively, a national anthem may
3 In some areal traditions, however, the melodies were not associated with people at
all; see further Jouste 2006; cf. also Kallberg 2004: 39.
42
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Metrics in Practice
be composed to the music of another nation’s anthem, creating a connection
between them. Literary scholars today emphasise that all metrical and sound
units in poetry are important and should be understood as basic elements of
representation and meaning-making (e.g., Viikari 1987; Carper & Attridge
2003). From the perspective of indexicality, verse form and music can be
viewed as working in the same ways, with the potential for units of different
scope, from a verse to a whole poem or song, to be simultaneously interpreted
as meaningful.
Indexicality is built up through patterns of use that are perceived as
associated with particular things. The more regular those associations
are, the stronger or more pronounced the indexicality is in the particular
environment. Such connections can extend beyond genres to social roles
and situations associated with them. This is normally the case with the
music of a national anthem, which is immediately recognisable to people of
the country as specific to a particular, symbolic song. In contrast, Karelian
lament was a form of verbal art not performed by men and thus indexed
gender, and it was also linked to ritual roles in which laments were used,
allowing it to index the role identity “lamenter” (Stepanova E. 2015). In the
regional traditions of Finnic poetry in Kalevala-metre, the melodies were
most often associated with particular contexts and purposes of use, such as
wedding songs or songs in the forest, which were in turn connected with
local understandings of genres (Särg 2009), while there were also types of
general melodies used across genres (Huttu-Hiltunen 2008). Whereas Sámi
yoik connected melody with the subject of the song, poetic form may itself
identify a performer with a particular role such as “lamenter,” which can
be significant in constructing one’s personal identity in society. The people
identified with it and what they do with it then reciprocally affect evaluations
of the poetic form and its significance, as well as the models of identity
associated with it, from “lamenter” in a pre-modern society to “poet” or
“rapper” in different social contexts today.
Just because these types of meanings are not propositional does not make
them less significant. Instead, it allows the form and medium of expression to
become a potential instrument in meaning-making that may be adapted to
new contexts or used in innovative ways. The epic verse form by itself does
not index something as epic, but verse forms become resources precisely
because they are pregnant with indexical associations (see also Foley 1995;
Agha 2001, 2007). For example, an epic singer improvising a few verses about
having his or her photograph taken offers an indication of the significance
or quality of experience that he or she confers on the event (Foley 2002:
213–215). Even without drawing on recognised forms of verse, using
poetic principles to organise even a short utterance can set it apart from
the preceding and following speech or writing. Of course, such devices can
operate quite subtly (Du Bois 2014). However, when rhythm, parallelism
or perhaps alliteration or rhyme becomes sufficiently salient to produce
a breakthrough into verse, what is expressed becomes emphasised. In this
case, indexicality may only be of verse in the broad sense. Alternatively, it
may simply invoke a “presumption of semioticity” (Lotman Y. 1990: 128);
the hearer will assume that the markedness is somehow meaningful and
43
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio & Jarkko Niemi
consider, if only briefly, potential associations, that is, the indexicality of the
brief breakthrough into verse. A presumption of semioticity then opens to
possibilities of interpretation ranging from simple emphasis to weighted
meanings, an impression of having missed a literary reference or perhaps
humour. Where associations of form are less regular, their indexicality
becomes less regular or ambiguous without additional co-occurring
indicators to guide the way.
People and Social Practices
From simple text-scripts, considerations of versification can be rapidly
expanded to encompass increasing numbers of features, such as melody,
gesture, genre, performance and so forth, but people are the most crucial to
all of these. People versify, perceive versification and assess and interpret it.
They may appreciate it, or perhaps not, but there are always people. People
engage with forms of versification, take them up, use them and manipulate
them. Poets thus become the centre of particular interest in considerations
of versification.
Whatever their linguistic and cultural backgrounds, all poets represent
certain poetic traditions, whether written or oral, and they are connected with
historical, social and cultural contexts. Opinions vary regarding the extent to
which an individual poet can be wholly independent from his or her cultural
background and poetic tradition, but it is clear that at least the language used
sets its own metrical, structural and semantic preconditions for each poet.
In his or her own poetic work, a poet stands at the crossroads of personal
creative input and the traditions in which sociocultural surroundings are
engaged.
Conventions are always born and evolve in cultural and societal groups.
Consequently, symbols, poetic forms and their connotations are shared by
a certain community. Although these may be practically discussed like things
that have objective existence, floating in the air, they are rooted in experience-
based and discourse-based understandings of the people in that community
(Foley 1995). Rather than objectively existing, they can be described as
intersubjective – that is, people’s subjective understandings include ideas and
expectations of what other people will know and how they will understand
things. Put in simplified terms, they may not know what other people think
per se, but they can have at least a rough idea or have quite clear expectations,
for instance, that something will be considered unmetrical or “bad” verse.
It is important to recognise that cultures, as experience-based frameworks,
have their own particular poetic traditions and that conventions of oral and
written genres can have their local and cultural variants. The indexicality of
verse can also vary by the historical situation, which may lead poets to avoid
or mobilise a particular poetic form (e.g., Lotman R. 2019a, 2019b). For
example, forms of verbal art may become linked to political aims or national
identities, as certain genres such as ballads did during the era of National
Romanticism (see also Tarkka et al. 2019; Karhu, this volume). Similarly,
rap music began as a marginal genre that was widely regarded as rebellious
44
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Metrics in Practice
or anti-societal but has now moved into mainstream popular culture, from
which it is even taken up by school institutions with pedagogical aims. The
sort of process in which new genres evolve from being rebellious to becoming
overly institutionalised is a widespread pattern, as already described by the
Russian formalists. Such genres also tend to be described in terms of social
movements, yet social movements themselves are constituted of individuals
and groups of individuals.
Poets drive the evolution of poetic forms and genres. Conventions in
certain authors’ and poets’ poetic language can also be identified and
analysed, often in relation to the poetic tradition to which they belong (Nollet,
this volume). This type of approach is particularly common with regard to
literary poets. In research on oral traditions, distinctive features of particular
individuals’ understanding of a tradition have historically tended to remain
invisible, with a more or less exclusive focus on what can be identified as
collective and normative (e.g., Harvilahti 1992: 95–96; cf. also Faulkes 2007).
When particular individuals’ understandings have been brought into focus
in more recent decades, these are often described as “idiolects” (e.g., Foley
1990).4 With literary poets, it is often possible to delve into much more subtle
detail, for instance, in terms of rhythmic and semantic allusions to other
poets, the development of poetics over time and engagements with social
trends (Laamanen, this volume). This is because oral texts are by their nature
transient and variable, whereas written texts become static and invariant
with an objective reality in print, and others also engage with that static
form as a stable point of reference. Such research can enter into discourses
on authorship and poets’ identities, both as constructed through their poetry
and in social worlds. These discourses in which poets are embedded and in
which they engage form a tradition, along with other conventions that are
in continuous development, reciprocally having an impact on the individual
poets.
One important role of individual poets is adapting traditions that belong
to other societies and making them their own. The history of poetries and
poetics is filled with outcomes of such processes, such as the spread of the
ballad through medieval Europe. However, the sorts of data revealing that
such processes occurred do not allow us to explore how these occurred and
what happened in the process. Thicker data on more recent individual poets
and the ability to observe trends in poetry in the environment of literature
(Karhu, this volume) and in ethnographic documentation (Wilce & Fenigsen
2015; Wilce 2017) allow insights into such processes. The process commonly
involves a combination of motivation and the identification of features of
the poetic form as emblematic. Together, these lead to the adaptation of
that view of the poetic form into a poetic ecology of a different cultural
environment, a process that occurs in connection with the ideas and
ideologies of the person or people involved. In cases such as the medieval
spread of the ballad or the more recent spread of freestyle rap, the form
of versification evolving in this process is linked to creating connections
4 Cf. also studies that focus on particular performers but may lack a detailed analysis
of collective tradition (e.g., Honko 1998).
45
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio & Jarkko Niemi
where there is a cultural identification of sameness and an inclination to
ideological alignments. The spread of these poetries is notably connected
with the dissemination of practices in which the verbal art is embedded, so
they have a social dimension that customarily links adaptation to immersion
and reciprocal participation. In contrast, literary adaptations of the ballad
during the era of Romanticism followed a different trajectory that made
processes of selection and adaptation less predictable.
In the Romantic era, ballads as constituting a type of text were broadly
viewed as expressions of the “spirit” of a people and belonged to an idealised
cultural milieu of the past, or they were regarded as an anachronism in the
present, which belonged to an idealised past. Of course, there were places
where the ballad remained a living practice, but, for many, the tradition was
reconstructed as a heritage, emblematic of a time and a place in which things
were different. The cultural gap between the milieu of a living or a historical
ballad tradition and the parlours of erudite poets could be tremendous, but
that difference is construed as bridged by a shared inheritance of culture.
The construction of a heritage is characterised by lifting a “thing” of culture
from its context, polishing away its complexities and making it an artefact
of the past relevant to the present, transforming it from what it was (e.g.,
Hafstein 2018). In this process, the ideological gap is washed away as the
things identified as heritage become pregnant with the projection of the
viewer, a resource for reflecting on and creating modern identities, providing
instruments for filling current needs and accomplishing current aims.
Where poets were outsiders regarding ballad traditions, they took up the
features that, to them, seemed emblematic of the text type, and used and
manipulated those features for their own ends. This process occurred in
the poets’ own poetic ecology, in which different aspects of the poetry were
viewed and potentially contested. Their uses could thus easily diverge from
how the features they took up had been used in the oral tradition, while other
features might be completely erased. The process is the same in both oral and
literary milieux, although it is often more salient in literary texts. Adaptation
in an oral milieu is embedded in social practice and is normally observed
only as an outcome of socially negotiated assimilation, whereas literary
adaptation is often viewed through individuals’ creative acts. Modernity has
also valorised pre-modern traditions as heritage. This has stimulated a new
type of adaptation based on private reading divorced from social practice,
in which the understanding of the poetic form might be superficial or the
aim might only be to index a traditional genre or poetic form as a point of
reference for the contemporary literary readership.
This sort of process has been widespread, has taken different forms and
continues in the present day. It is behind the production of epics around
which national and ethnic identities could be built, starting from The Poems
of Ossian (1773), which James Macpherson attributed to a great, ancient
poet, although it was largely his own creation. Elias Lönnrot’s Kalevala (1835,
1849) is a national epic constructed for Finland almost verse by verse from
collected oral poetry, though creating new storylines and interpretations
(Hämäläinen et al. 2019). Lönnrot’s active immersion in the poetry equipped
him with a fluency that made his epic more metrically regular than the
46
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Metrics in Practice
oral poetry (Kallio et al. 2017: 143), in contrast to Friedrich Reinhold
Kreutzwald’s more superficial adaptation of the poetic form for his Estonian
national epic Kalevipoeg (Sarv 2008: ch. 2; cf. also Moyne 1963: ch. 5). In
any such case, the creation of an epic of Homeric proportions is not possible
without a poet to take up the role of Homer. This type of process was already
undertaken more than two thousand years ago when Virgil composed his
literary epic Æneid and can be observed today in Bùi Việt Hoa’s creation of
a Vietnamese national epic Con cháo mon mân (“The Descendant of Moon
Man,” 2008). Whereas modern epics tend to be advanced as singular works
for a particular culture, practices of verbal art may equally become adapted
socially into a new environment, as in the spread of improvisational rap
(cf. Sykäri 2019). Such processes remain largely opaque for traditions in the
remote past, such as the ballad, but it is possible to gain nuanced perspectives
where the processes are ongoing today, such as in adaptations of Karelian
laments in Finland, where there are currently competing views on poetics
and which features are most significant (Wilce & Fenigsen 2015; Wilce
2017). When poets build bridges across milieux, they create continuities,
yet their construction of those continuities also involves transformations,
making “ours” those that belonged to different social, cultural, historical and
ideological environments.
Transformations and continuities are easily observed in adaptations
across cultural environments, but it is also necessary to recognise the role
of individual poets, who may try to influence a broader tradition with
strategic aims (Nollet 2022) or may have impacts on the traditions in which
they participate through the interests and aims reflected in their works
(Laamanen, this volume). These phenomena also occur in oral traditions,
where they can simply be more challenging to pin down. Nevertheless, it is
possible to observe individuals taking stances on oral traditions to which they
belong, adapting them or trying to bring them into alignment with changes
in ideologies and beliefs in their societies. Because of the transience of most
oral forms of verbal art, such processes most often appear as stance-taking on
one aspect or another of a tradition, questioning it, or an idiolectal deviation
from a social convention (Stepanova E. 2012: 268, 270). In a predominantly
oral environment, the impact of one person’s innovations depends on the
person’s authority, networks of interaction and the innovations’ resonance
with the people in those immediate networks. In the social tradition, such
innovations and variations can be widely observed, but only a fraction of
them resonates strongly enough with other people to implement change in
the social tradition (Frog 2010: §17.3). More often, variations and innovations
are integrated into the hazy field of social variation as the ongoing discourse
of negotiating alternatives within slowly changing structures. In that context,
people may do unique things, but these have to move beyond the field of
the individual to affect social practice. The social establishment of such
innovations can be observed in the local forms of a tradition (Stepanova
E. 2012: 269), yet corpora generally do not comprise materials that allow
nuanced perspectives. To triangulate this process in empirical data,
variation needs to be situated in relation to three frames of reference: (a) the
innovative features in an individual’s idiolect in relation to a local tradition,
47
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio & Jarkko Niemi
(b) distinctive local developments in relation to broader regional traditions
and (c) the relationship between an idiolectal innovation at one time and
changes in local social practices at a later time. The processes can be seen as
the same across both oral and literary forms of verbal art, with two central
differences. First, written texts take on an enduring objectified existence with
the potential to affect others across distances and over time in ways that
transient oral performances cannot. Second, the objectification of written
texts allows empirical analyses of possible influences at a much more fine-
grained level than performances in an oral tradition, with its greater fluidity
at precisely such a level of detail. Nonetheless, variation and innovation
are inevitably traced back to individual poets and their engagements with
collective tradition, which they participate in shaping.
Reflections
The historical origins of versification are beyond reconstruction, but they
appear to lie deep alongside the roots of language. Indeed, versification may
be an organic product of the emergence of human language, perhaps an
unavoidable manifestation of the imagination and creativity that gave rise
to the complexity of a language’s system of signification. Language mirrors
the world and mediates both knowledge about it and interaction with it in
ways that are only possible with the abstraction, imagination and creativity
that enable the relations between arbitrary signs and the world (cf. Lakoff
1986; Johnson 1987; Lakoff & Turner 1989; Sebeok 1994). Versification
orders these arbitrary signs and their relations, advancing language from
mere signs to material in cultural products. The evaluation of versification
as meaningful or aesthetic would appear to reflect the same type of creativity
and imagination that has produced arbitrary linguistic signs that mirror
things in the world and are so fundamental to thinking and communicating
about them. Whatever its origins, versification is a thing of culture, learned
and communicated through practice. In other words, it may always come
down to individuals in societies, but the individuals participate in social
practices through which versification is communicated, negotiated and
continuously evolves.
References
Sources
SKS KRA = Archives of the Finnish Literature Society (SKS).
SKVR = Suomen Kansan Vanhat Runot. Helsinki: SKS, 1908–1997. Digital database
available at: http://www.skvr.fi.
48
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Metrics in Practice
Literature
Aðalheiður Guðmundsdóttir 2014. “The Tradition of Icelandic sagnakvæði”. RMN
Newsletter 6: 15–20.
Agha, Asif 2001. “Registers of Language”. In A Companion to Linguistic Anthropology.
Ed. Alessandro Duranti. Malden: Blackwell. Pp. 23–45.
Agha, Asif 2007. Language and Social Relations. Cambridge: Cambridge University
Press.
Amodio, Mark C. 2004. Writing the Oral Tradition: Oral Poetics and Literate Culture in
Medieval England. Notre Dame, IN: Notre Dame University Press.
Anttonen, Pertti 2005. Tradition through Modernity: Postmodernism and the Nation-
State in Folklore Scholarship. Studia Fennica Folkloristica 15. Helsinki: SKS.
Anttonen, Pertti 2013. “Lost in Intersemiotic Translation? The Problem of Context
in Folk Narratives in the Archive”. Arv: Tidskrift för Nordisk Folkminnesforskning
69: 153–170.
Asplund, Anneli 1994. Balladeja ja arkkiveisuja: Suomalaisia kertomalauluja. Helsinki:
SKS.
Atrey, Mrinalini 2016. “Major Generic Forms of Dogri lok gathas”. In Genre – Text
– Interpretation: Perspectives from Folklore and Beyond. Eds. Kaarina Koski & Frog
with Ulla Savolainen. Studia Fennica Folkloristica 22. Helsinki: SKS. Pp. 340–364.
Aviram, Amittai F. 1994. Telling Rhythm: Body and Meaning in Poetry. Ann Arbor: The
University of Michigan Press.
Ben-Amos, Dan 1992. Do We Need Ideal Types (in Folklore)? An Address to Lauri
Honko. Nordic Institute of Folklore Papers 2. Turku: Nordic Institute of Folklore.
Bhatia, Vijay Kumar 2004. Worlds of Written Discourse: A Genre-Based View. London:
Continuum.
Blackburn, Stuart H. 1988. Singing of Birth and Death: Texts in Performance.
Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Bohn, Willard 2001. Modern Visual Poetry. Cranbury: Associated University Presses.
Brown, Christopher Boyd 2005. Singing the Gospel: Lutheran Hymns and the Success of
the Reformation. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Bybee, Joan, & Rena Torres Cacoullos 2009. “The Role of Prefabs in Grammaticization:
How the Particular and the General Interact in Language Change”. In Formulaic
Language I. Eds. Roberta Corrigan, Edith A. Moravcsik & Kathleen M. Wheatley.
Typological Studies in Language 82. Amsterdam: John Benjamins Publishing.
Pp. 187–217.
Carper, Thomas, & Derek Attridge 2003. Meter and Meaning: An Introduction to
Rhythm in Poetry. New York & London: Routledge.
Chomsky, Noam 1966. Syntactic Structures. The Hague – Paris: Mouton & Co.
Clifford, James, & George E. Marcus (eds.) 1986. Writing Culture: The Poetics and
Politics of Ethnography. Berkeley: University of California Press.
Clunies Ross, Margaret 2005. A History of Old Norse Poetry and Poetics. Cambridge:
D. S. Brewer.
Clunies Ross, Margaret, Kari Ellen Gade, Edith Marold, Guðrún Nordal, Diana Whaley
& Tarrin Wills 2012. “General Introduction”. In Poetry from the Kings’ Sagas I:
From Mythical Times to c. 1035, 1–2. Ed. Diana Whaley. Turnhout: Brepols. Part 1,
Pp. xiii–xciii.
Colbert, David 1989. The Birth of the Ballad: The Scandinavian Medieval Genre. Skrifter
Utgivna av Svenskt Visarkiv 10. Stockholm: Svenskt Visarkiv.
Coleman, R. G. G. 1999. “Poetic Diction, Poetic Discourse and the Poetic Register”. In
Aspects of the Language of Latin Poetry. Eds. J. N. Adams & R. G. Mayer. New York:
Oxford University Press. Pp. 21–93.
Deacon, Terrence W. 1997. Symbolic Species: The Co-Evolution of Language and the
Brain. New York & London: Norton.
49
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio & Jarkko Niemi
Doane, A. N. 1994. “The Ethnography of Scribal Writing and Anglo-Saxon Poetry:
Scribe as Performer”. Oral Tradition 9(2): 420–439.
Du Bois, John W. 2014. “Towards a Dialogic Syntax”. Cognitive Linguistics 25(3):
359–410.
Dundes, Alan 1969. “The Devolutionary Premise in Folklore Theory”. Journal of the
Folklore Institute 6(1): 5–19.
Fabb, Nigel 2015. What is Poetry? Language and Memory in the Poems of the World.
Cambridge: Cambridge University Press.
Faulkes, Anthony 2007. “Examples of Snorri’s Metres in Other Old Norse Verse”. In
Snorri Sturluson, Edda: Háttatal. Ed. Anthony Faulkes. 2nd edn. London: Viking
Society for Northern Research. Pp. 77–91.
Finnegan, Ruth 1977. Oral Poetry: Its Nature, Significance and Social Context.
Cambridge: Cambridge University Press.
Fiske, John 1990 [1982]. Introduction to Communication Studies. 2nd edn. London:
Routledge.
Foley, John Miles 1988. The Theory of Oral Composition: History and Methodology.
Bloomington: Indiana University Press.
Foley, John Miles 1990. Traditional Oral Epic: The Odyssey, Beowulf, and the Serbo-
Croatian Return Song. Los Angeles: University of California Press.
Foley, John Miles 1995. The Singer of Tales in Performance. Bloomington: Indiana
University Press.
Foley, John Miles 1996. “Guslar and Aoidos: Traditional Register in South Slavic and
Homeric Epic”. Transactions of the American Philological Association 126: 11–41.
Foley, John Miles 2000. “The Textualization of South Slavic Oral Epic and Its
Implications for Oral-Derived Epic”. In Textualization of Oral Epics. Ed. Lauri
Honko. Trends in Linguistics 128. Berlin: Mouton de Gruyter. Pp. 71–87.
Foley, John Miles 2002. How to Read an Oral Poem. Urbana: University of Illinois.
Fornäs, Johan 1998. Kulttuuriteoria: Myöhäismodernin ulottuvuuksia. Ed. & trans.
Mikko Lehtonen. Tampere: Vastapaino.
Fox, James J. 2016. Master Poets, Ritual Masters. Canberra: Australian National
University Press.
Frith, Simon 1998. Performing Rites: On the Value of Popular Music. Cambridge, MA:
Harvard University Press.
Frog 2010. Baldr and Lemminkäinen: Approaching the Evolution of Mythological
Narrative through the Activating Power of Expression: A Case Study in Germanic
and Finno-Karelian Cultural Contact and Exchange. UCL Eprints. London:
University College London.
Frog 2015. “Registers of Oral Poetry”. In Registers of Communication. Eds. Asif Agha &
Frog. Studia Fennica Linguistica 18. Helsinki: SKS. Pp. 77–104.
Frog 2016a. “‘Genres, Genres Everywhere, but Who Knows What to Think?’: Toward
a Semiotic Model”. In Genre – Text – Interpretation: Perspectives from Folklore
and Beyond. Eds. Kaarina Koski & Frog with Ulla Savolainen. Studia Fennica
Folkloristica 22. Helsinki: SKS. Pp. 47–88.
Frog 2016b. “Linguistic Multiforms in Kalevalaic Epic: Toward a Typology”. RMN
Newsletter 11: 61–98.
Frog 2017. “Multimedial Parallelism in Ritual Performance (Parallelism Dynamics II)”.
Oral Tradition 31(2): 583–620.
Frog 2019a. “The Finnic Tetrameter – A Creolization of Poetic Form?”. Studia Metrica
et Poetica 6(1): 20–78.
Frog 2019b. “Approaching Ideologies of Things Made of Language: A Case Study of
a Finno-Karelian Incantation Technology”. Фолклористика: Часопис Удружења
фолклориста Србије / Folkloristika: Journal of the Serbian Folklore Society 4(1):
211–257.
50
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Metrics in Practice
Frog 2022 (in press). “Text Ideology and Formulaic Language in Eddic Mythological
Poems”. Saga-Book 45.
Frog (forthcoming). “Is Phil Phol, and Who the Devil Is He Anyway? – Baldr, the
Second Merseburg Charm, and Other Perplexing Issues”. In Topics in Continental
West Germanic. Eds. Marc Pierce & Doug Simms. Amsterdam: John Benjamins.
Frog, Kaarina Koski & Ulla Savolainen 2016. “At the Intersection of Text and
Interpretation: An Introduction to Genre”. In Genre – Text – Interpretation:
Multidisciplinary Perspectives on Folklore and Beyond. Eds. Kaarina Koski & Frog
with Ulla Savolainen. Studia Fennica Folkloristica 22. Helsinki: SKS. Pp. 17–43.
Frog & William Lamb 2022 (in press). “A Picasso of Perspectives on Formulaic
Language”. In Weathered Words: Formulaic Language and Verbal Art. Eds. Frog
& William Lamb. Milman Parry Collection of Oral Literature. Cambridge, MA:
Harvard University Press.
Frog, in collaboration with Lotte Tarkka 2017. “Parallelism in Verbal Art and
Performance: An Introduction”. Oral Tradition 31(2): 203–232.
Fulk, R. D. 1992. A History of Old English Meter. Philadelphia: University of Pennsylvania
Press.
Gal, Susan, & Judith T. Irvine 2019. Signs of Difference: Language and Ideology in Social
Life. Cambridge: Cambridge University Press.
Gasparov, Mikhail Leonovich 1996. A History of European Versification. Oxford:
Clarendon Press.
Greimas, A. J. 1980. Strukturaalista semantiikkaa. Transl. E. Tarasti. Helsinki:
Gaudeamus. [First published: Greimas, A. J. 1966. Sémantique structurale.
Recherche de méthode. Paris: Larousse.]
Grünthal, Satu 1997. Välkkyvä virran kalvo: Suomalaisten kaunokirjallisten balladien
motiivit. Helsinki: SKS.
Grünthal, Satu 2012. “Metre and Meaning in Two Poems by Ilpo Tiihonen”. Sign
Systems Studies 40(1–2): 192–210.
Hafstein, Valdimar Tr. 2018. Making Intangible Heritage: El Condor Pasa and Other
Stories from UNESCO. Bloomington: Indiana University Press.
Halliday, M. A. K. 1978. Language as Social Semiotic. London: Edward Arnold.
Hansson, Stina 2011. Svensk bröllopsdiktning under 1600- och 1700-talen:
Renässansrepertoarernas framväxt, blomstring och tillbakagång. LIR.skrifter 1.
Göteborg: Göteborgs Universitet.
Harris, Joseph (ed.) 1991. The Ballad and Oral Literature. Harvard English Studies 17.
Cambridge, MA: Harvard University Press.
Harvilahti, Lauri 1992. “The Production of Finnish Epic Poetry: Fixed Wholes or
Creative Compositions”. Oral Tradition 7: 87–101.
Harvilahti, Lauri 2013. “The SKVR Database of Ancient Poems of the Finnish People in
Kalevala Meter and the Semantic Kalevala”. Oral Tradition 28(2): 223–232.
Hasan, Ruqaiya 1989. Linguistics, Language, and Verbal Art. Oxford: Oxford University
Press.
Hämäläinen, Niina, Reeta Holopainen, Marika Luhtala, Juhana Saarelainen & Venla
Sykäri 2019. Avoin Kalevala: Kansalliseepoksen digitaalinen, kriittinen editio.
Helsinki: SKS. Available at: http://kalevala.finlit.fi.
Helgi Skúli Kjartansson 2009. “No Royal Road: The Extremes of dróttkvætt Lines
in Snorri’s Háttatal”. In Versatility in Versification: Multidisciplinary Approaches
to Metrics. Eds. Tonya Kim Dewey & Frog. Berkeley Insights in Linguistics and
Semiotics 74. New York: Peter Lang. Pp. 247–258.
Herren, Michael 2017. The Anatomy of Myth: The Art of Interpretation from the
Presocratics to the Church Fathers. Oxford: Oxford University Press.
Honko, Lauri 1998. Textualising the Siri Epic. FF Communications 264. Helsinki:
Academia Scientiarum Fennica.
51
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio & Jarkko Niemi
Hopsch, Lena, & Eva Lilja 2017. “Embodied Rhythm in Space and Time: A Poem and
a Sculpture”. Style 51(4): 413–441.
Hutcheon, Linda 1991. A Theory of Parody: The Teachings of Twentieth-Century Art
Forms. New York & London: Routledge.
Huttu-Hiltunen, Pekka 2008. Länsivienalainen runolaulu 1900-luvulla: Kuuden runo-
laulajan laulutyylin kulttuurisensitiivinen musiikkianalyysi. Kuhmo: Juminkeko.
Hymes, Dell 1977. “Discovering Oral Performance and Measured Verse in American
Indian Narrative”. New Literary History 8(3): 431–457.
Ingold, Tim 2000. The Perception of the Environment: Essays on Livelihood, Dwelling and
Skill. London & New York: Routledge.
Jakobson, Roman 1960. “Closing Statement: Linguistics and Poetics”. In Style in
Language. Ed. Thomas A. Sebeok. New York & London: The Technology Press of
MIT & John Wiley & Sons. Pp. 350–377.
Jakobson, Roman, & Morris Halle 1956. Fundamentals of Language. ’S-Gravenhage:
Mouton & Co.
Johnson, Mark 1987. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination,
and Reason. Chicago: University of Chicago Press.
Jonsson, Bengt R., Svale Solheim & Eva Danielson 1978. The Types of the Scandinavian
Medieval Ballad. Stockholm: Svenskt Visarkiv.
Jouste, Marko 2006. “Suomen saamelaisten musiikkiperinteet”. In Suomen
kansanmusiikin historia. Ed. Päivi Kerala-Innala. Helsinki: WSOY. Pp. 272–307.
Kallberg, Maari 2004. A. O. Väisänen ja Miitrelän Ilja: Vienankarjalaisten joikujen
piirteitä. Kuhmon musiikkiopiston julkaisuja no 4. Kuhmo: Kuhmon Kaupunki &
Musiikkiopisto.
Kallio, Kati 2013. Laulamisen tapoja: Esitysareena, rekisteri ja paikallinen laji länsi-
inkeriläisessä kalevalamittaisessa runossa. PhD dissertation. Helsinki: University of
Helsinki. Available at: http://urn.fi/URN:ISBN:978-952-10-9566-5.
Kallio, Kati 2015. “Multimodal Register and Performance Arena in Ingrian Oral
Poetry”. In Registers of Communication. Eds. Asif Agha & Frog. Studia Fennica
Linguistica 18. Helsinki: SKS. Pp. 322–335.
Kallio, Kati, Frog & Mari Sarv 2017. “What to Call the Poetic Form: Kalevalaic, regivärs,
Runosong, Finnic Tetrameter, or Something Else?”. RMN Newsletter 12–13: 139–
161.
Kallio, Kati, Eetu Mäkelä & Maciej Janicki 2020. “Historical Oral Poems and Digital
Humanities: Starting with a Finnish Corpus”. FF Network 54: 12–18. Available at
https://www.folklorefellows.fi/wp-content/uploads/Kallio-et-al.pdf
Katajamäki, Santeri, & Karina Lukin 2013. “Textual Trails from Oral to Written
Sources: An Introduction”. RMN Newsletter 7: 8–17.
Klimenko, Sergei B. 2022 (in press). “Rhythmic Fillers in Ifugao Hudhuds”. In Weathered
Words: Formulaic Language and Verbal Art. Eds. Frog & William Lamb. Milman
Parry Collection of Oral Literature. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Kristján Árnason 1991. The Rhythms of dróttkvætt and Other Old Icelandic Metres.
Reykjavík: University of Iceland, Institute of Linguistics.
Kuusi, Matti, Keith Bosley & Michael Branch (eds. & trans.) 1977. Finnish Folk Poetry:
Epic. Helsinki: SKS.
Lakoff, George 1986. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal
about the Mind. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, George, & Mark Turner 1989. More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic
Metaphor. Chicago: Chicago University Press.
Lerdahl, Fred, & Ray Jackendoff 1996. A Generative Theory of Tonal Music. Cambridge,
MA: MIT Press.
Leslie-Jacobsen, Helen F. 2017. “The Ecology of ‘Eddic’ and ‘Skaldic’ Poetry”. RMN
Newsletter 12–13: 123–138.
52
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Metrics in Practice
Lévi-Strauss, Claude 1979 [1963]: Structural Anthropology. Trans. Claire Jacobson &
Brooke Grundfest Schoepf. New York: Penguin.
Lilja, Eva 2009. “Towards a Theory of Aesthetic Rhythm”. In Versatility in Versification:
Multidisciplinary Approaches to Metrics. Eds. Tonya Kim Dewey & Frog. Berkeley
Insights in Linguistics and Semiotics 74. New York: Peter Lang. Pp. 273–292.
Lord, Albert B. 1960. The Singer of Tales. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Lotman, Juri 2005. “On the Semiosphere”. Trans. Wilma Clark. Sign Systems Studies
33(1): 225–226.
Lotman, Rebekka 2019a. Eesti Sonett. Tartu: Tartu Ülikool.
Lotman, Rebekka 2019b. “Estonian Sonnet: An Overview”. NordMetrik News 3: 1–8.
Lotman, Yuri M. 1990. Universe of the Mind: A Semiotic Theory of Culture. Bloomington:
Indiana University Press.
Lotman, Maria-Kristiina, Mihhail Lotman, & Rebekka Lotman 2008. “Autometakirjeldus
eesti luules 1”. Acta Semiotica Estica 24(5): 205–229.
Mäntynen, Anne, & Susanna Shore 2014. “What Is Meant by Hybridity? An Investigation
of Hybridity and Related Terms in Genre Studies”. Text & Talk 34(6): 737–758.
McCaffery, Steve 2009. “Cacophony, Abstraction, and Potentiality: The Fate of the Dada
Sound Poem”. In The Sound of Poetry, the Poetry of Sound. Eds. Marjorie Perloff
& Craig Dworkin. Chicago & London: University of Chicago Press. Pp. 118–128.
Meissner, Rudolf 1921. Die Kenningar der Skalden: Ein Beitrag zur skaldischen Poetik.
Bonn: Schroeder.
Metcalf, Peter 1989. Where Are You|Spirits: Style and Theme in Berawan Prayer.
Smithsonian Series in Ethnographic Inquiry 13. Washington DC: Smithsonian
Institution Press.
Middleton, Richard 1990. Studying Popular Music. Philadelphia: Open University
Press.
Monelle, Raymond 1992. Linguistics and Semiotics in Music. London: Routledge.
Moyne, Ernest J. 1963. Hiawatha and Kalevala: A Study of the Relationship between
Longfellow’s “Indian Edda” and the Finnish Epic. FF Communications 192. Helsinki:
Academia Scientiarum Fennica.
Nattiez, Jean-Jacques 1990. Music and Discourse: Toward a Semiology of Music.
Princeton: Princeton University Press.
Niemi, Jarkko 2002. “Musical Structures of Ingrian Laments”. In Inkerin itkuvirret
– Ingrian Laments. Ed. Aili Nenola. Helsinki: SKS. Pp. 708–728.
Nikolaev, Ilya 2011. “Izhorian Epic Songs as a Source of Linguistic Data: Synchronic and
Diachronic Perspective”. Unpublished paper presented at the Fifth International
Symposium on Finno-Ugric Languages in Groningen (The Netherlands).
[Published report in: Nikolaev, Ilya 2011. “Database of Izhorian Epic Songs
Morphology”. RMN Newsletter 2: 69.]
Nollet, Hans 2022 (in press). “Formulas in Neo-Latin Poetry as a Means to Language
Enrichment and Self-Representation: Language Tips and Sociolinguistics in Justus
Lipsius’ Poems”. In Weathered Words: Formulaic Language and Verbal Art. Eds.
Frog & William Lamb. Milman Parry Collection of Oral Literature. Cambridge,
MA: Harvard University Press.
O’Keeffe, Katherine O’Brien 1990. Visible Song: Transitional Literacy in Old English
Verse. Cambridge: Cambridge University Press.
Parry, Milman 1928. L’épithète traditionnelle dans Homère. Paris: Société d’Éditions
“Les Belles Lettres”.
Perloff, Nancy 2009. “Sound Poetry and the Musical Avant-garde: A Musicologist’s
Perspective”. In The Sound of Poetry, the Poetry of Sound. Eds. Marjorie Perloff &
Craig Dworkin. Chicago & London: University of Chicago Press. Pp. 97–117.
Perloff, Marjorie, & Craig Dworkin 2009. “Introduction”. In The Sound of Poetry, the
Poetry of Sound. Eds. Marjorie Perloff & Craig Dworkin. Chicago & London:
University of Chicago Press. Pp. 1–17.
53
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Frog, Satu Grünthal, Kati Kallio & Jarkko Niemi
Quinn, Judy 1992. “Verseform and Voice in Eddic Poems: The Discourses of
Fáfnismál”. Arkiv för Nordisk Filologi 107: 100–130.
Rahn, Jay 1983. A Theory for All Music: Problems and Solutions in the Analysis of Non-
Western Forms. Toronto: University of Toronto Press.
Ramsten, Märta, Karin Strand, & Gunnar Ternhag 2015. Tryckta visor: Perspektiv på
skillingtryck som källmaterial. Kungl. Uppsala: Gustav Adolfs akademien för svensk
folkkultur.
Ready, Jonathan L. 2015. “The Textualization of Homeric Epic by Means of Dictation”.
TAPA 145: 1–75.
Ready, Jonathan L. 2019. Orality, Textuality, and the Homeric Epics: An Interdisciplinary
Study of Oral Texts, Dictated Texts, and Wild Texts. Oxford: Oxford University
Press.
Reichl, Karl 2012. “Plotting the Map of Medieval Oral Literature”. In Medieval Oral
Literature. Ed. Karl Reichl. Berlin: De Greyter. Pp. 3–67.
Roper, Jonathan 2012. “Synonymy and Rank in Alliterative Poetry”. Sign Systems Studies
40(1–2): 82–93.
Russom, Geoffrey 2017. The Evolution of Verse Structure in Old and Middle English
Poetry: From the Earliest Alliterative Poems to Iambic Pentameter. Cambridge:
Cambridge University Press.
Ruwet, Nicolas 1987 [1966]. “Methods of Analysis in Musicology”. Music Analysis
1987(1–2): 11–36. (First published: Ruwet, Nicolas 1966. “Méthodes d’analyse en
musicology”. Revue belge de musicology 20: 65–90.)
Sarv, Mari 2008. Loomiseks loodud: Regivärsimõõt traditsiooniprotsessis. Tartu: Eesti
Kirjandusmuuseum.
Sarv, Mari 2015. “Regional Variation in Folkloric Meter: The Case of Estonian
Runosong”. RMN Newsletter 9: 6−17.
Särg, Taive 2009. “Context-Related Melodies in Oral Culture: An Attempt to Describe
Words-and-Music Relationships in Local Singing Traditions”. Journal of Ethnology
and Folkloristics 3(1): 35–56. Available at: http://www.jef.ee/index.php/journal/
article/view/20.
de Saussure, Ferdinand 1983 [1916]. Course in General Linguistics. Eds. Charles Bally
& Albert Sechehaye. Trans. Roy Harris. London: Duckworth.
Sebeok, Thomas A. 1994. An Introduction to Semiotics. London: Pinter Publishers.
Silverstein, Michael, & Greg Urban (eds.) 1996. Natural Histories of Discourse. Chicago
& London: University of Chicago Press.
Silvonen, Vilina 2022 (in press). “Formulaic Expression in Olonets Karelian Laments:
Textual and Musical Structures of the Composition of Non-Metric Oral Poetry”. In
Weathered Words: Formulaic Language and Verbal Art. Eds. Frog & William Lamb.
Milman Parry Collection of Oral Literature. Cambridge, MA: Harvard University
Press.
Snorri Sturluson 1999. Edda: Skáldskaparmál. Ed. Anthony Faulkes. London: Viking
Society for Northern Research.
Steele, Timothy 1990. Missing Measures: Modern Poetry and the Revolt Against Meter.
Fayetteville & London: University of Arkansas Press.
Stepanova, Aleksandra 2012. Karjalaisen itkuvirsikielen sanakirja. Helsinki: SKS.
Stepanova, Eila 2012. “Mythic Elements of Karelian Laments: The Case of syndyzet and
spuassuzet”. In Mythic Discourses: Studies in Uralic Traditions. Eds. Frog, Anna-
Leena Siikala & Eila Stepanova. Studia Fennica Folkloristica 20. Helsinki: SKS.
Pp. 257–287.
Stepanova, Eila 2015. “The Register of Karelian Lamenters”. In Registers of
Communication. Eds. Asif Agha & Frog. Studia Fennica Linguistica 18. Helsinki:
SKS. Pp. 258–274.
54
https://doi.org/10.21435/sflit.12
Metrics in Practice
Stepanova, Eila & Frog 2018. “On the Analogical Comparison of Performance
Environments: Lament Poetry’s Soundscape as a Case Study”. RMN Newsletter 14:
91–111.
Sykäri, Venla 2011. Words as Events: Cretan mantinádes in Performance and
Composition. Studia Fennica Folkloristica 18. Helsinki: SKS.
Sykäri, Venla 2019. “Interactive Oral Composition: Resources, Strategies, and the
Construction of Improvised Utterances in a Finnish Freestyle Rap Battle”. Journal
of American Folklore 132(523): 3–35.
Tagg, Philip 1979. Kojak – 50 Seconds of Television Music: Towards the Analysis of Affect
in Popular Music. Göteborg: Göteborg Universitetet.
Tarasti, Eero 1979. Myth and Music: A Semiotic Approach to the Aesthetics of Myth
in Music Especially that of Wagner, Sibelius and Stravinsky. Berlin – Boston: De
Gruyter.
Tarkka, Lotte 2013. Songs of the Border People: Genre, Reflexivity, and Performance in
Karelian Oral Poetry. FF Communications 305. Helsinki: Academia Scientiarum
Fennica.
Tarkka, Lotte, Eila Stepanova & Heidi Haapoja-Mäkelä 2018. “The Kalevala’s Languages:
Receptions, Myths, and Ideologies”. Journal of Finnish Studies 21(1–2): 15–45.
Timonen, Senni 2000. “Thick Corpus and a Singer’s Poetics”. In Thick Corpus, Organic
Variation and Textuality in Oral Tradition. Ed. Lauri Honko. Studia Fennica
Folkloristica 7. Helsinki: SKS. Pp. 627–659.
Tsur, Reuven 1992. Toward a Theory of Cognitive Poetics. North-Holland Linguistic
Series 55. Amsterdam: North-Holland.
Tynjanow, Juri 1982 [1927]. “Über die literarische Evolution”. In Tynjanow: Poetik,
Ausgewählte Essays. Eds. & trans. Waltraud & Wolfram Schroeder. Leipzig &
Weimar: Gustav Kiepenhauer Verlag.
Vargyas, Lajos 1983. Hungarian Ballads and the European Ballad Tradition I. Budapest:
Akadémiai Kiadó.
Vésteinn Ólason 1982. The Traditional Ballads of Iceland: Historical Studies. Stofnun
Árna Magnússonar á Íslandi RIT 22. Reykjavík: Stofnun Árna Magnússonar.
Vesterholt, Ole 1973. Tradition and Individuality: A Study in Slavonic Oral Epic Poetry.
Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
Viikari, Auli 1987. Ääneen kirjoitettu: Vapautuvien mittojen varhaisvaiheet suomenkie-
lisessä lyriikassa. Helsinki: SKS.
Wilce, James M. 2017. “Tradition, Emotion, Healing and the Sacred: Revivalist
Lamenting in Finland in Relation to Three Authenticities”. In Spirit & Mind: Mental
Health at the Intersection of Religion & Psychiatry. Eds. H. Basu, R. Littlewood &
A. S. Steinforth. Berlin: LIT Verlag. Pp. 227–252.
Wilce, James M., & Janina Fenigsen 2015. “Mourning and Honor: Register in Karelian
Lament”. In Registers of Communication. Eds. Asif Agha & Frog. Studia Fennica
Linguistica 18. Helsinki: SKS. Pp. 187–209.
Wilson, William A. 1976. Folklore and Nationalism in Modern Finland. Bloomington:
Indiana University Press.
55
https://doi.org/10.21435/sflit.12