Books by Vladimir Polomac
Имрих бана идентификује са баном Емерихом Деренченијем (emericus Derencsényi), а Фичор бана са ба... more Имрих бана идентификује са баном Емерихом Деренченијем (emericus Derencsényi), а Фичор бана са баном Ладиславом Фичором де чулом. Обојица су у време настанка писма били управитељи града Јајца. 22 О статусу Влаха у Османском царству уп. ISaILoVIć 2017. 23 Нејасно значење. Не бележи се ни у РКС ни у rja. Могуће да је у вези са жида 'оружје које се може бацати на даљину' (rja XXIII: 376), џида'копље' (rja III: 535), 'копље, танко и дугачко' и 'дрво у барјака' (škaLjIć 1996: 240). Уп. и
Books Edited by Vladimir Polomac

Садржај УВОДНА РЕЧ 11 I БИОГРАФИЈА ПРОФ. ДР МИЛОША КОВАЧЕВИЋА 17 БИБЛИОГРАФИЈА ПРОФ. ДР МИЛОША КО... more Садржај УВОДНА РЕЧ 11 I БИОГРАФИЈА ПРОФ. ДР МИЛОША КОВАЧЕВИЋА 17 БИБЛИОГРАФИЈА ПРОФ. ДР МИЛОША КОВАЧЕВИЋА 19 II Миланка Ј. Бабић РАЗГРАНИЧАВАЊЕ СИНТАКСИЧКИХ КАТЕГОРИЈА У (МОРФО)СИНТАКСИЧКОЈ ТЕОРИЈИ МИЛОША КОВАЧЕВИЋА 65 Јелена Јовановић Симић СТИЛИСТИЧКА СХВАТАЊА МИЛОША КОВАЧЕВИЋА 81 Тања З. Русимовић ИСТРАЖИВАЊА МИЛОША КОВАЧЕВИЋА КОЈА ПРЕДСТАВЉАЈУ ТЕОРИЈСКИ ОКВИР ТИПОЛОГИЈИ ФОРИЧКИХ СУПСТАНТИВНИХ АНТЕЦЕДЕНАТА РЕЛАТИВНИХ КЛАУЗА 93 Биљана С. Самарџић ВУК И ЋИРИЛИЦА КАО ЛИНГВИСТИЧКЕ ТЕМЕ МИЛОША КОВАЧЕВИЋА 105 Сања М. Куљанин МОРФОЛОШКЕ ТЕМЕ МИЛОША КОВАЧЕВИЋА 117 Биљана Б. Мишић MЕЂУОДНОС ГРАМАТИЧКИХ И СТИЛИСТИЧКИХ КАТЕГОРИЈА У РАДОВИМА MИЛОША KОВАЧЕВИЋА 131 III Живојин С. Станојчић ВИШЕСЛОЈНА ПРИРОДА ЗНАЧЕЊА ТРАДИЦИОНАЛНОГ ГРАМАТИЧКОГ ТЕРМИНА 139 Радоје Симић НЕКА ЗАПАЖАЊА О СИНТАКСИ ИДИОМАТСКИХ СТРУКТУРА (ПРЕМА ГРАЂИ ИЗ ДЕЛА ЈАНКА ВЕСЕЛИНОВИЋА) 145 Милош Ђ. Окука СРБСКА ГРАММАТИКА ДИМИТРИЈА МИЛАКОВИЋА (1838) 165 Првослав Т. Радић ИЗ ГРАМАТИЧКОГ СЛАГАЊА У СРПСКОМ ЈЕЗИКУ Нормативистички приступ 185 Рајна М. Драгићевић КА СТРУКТУРИ КОРПУСА ЗА НОВИ ВИШЕТОМНИК САВРЕМЕНОГ СРПСКОГ ЈЕЗИКА МАТИЦЕ СРПСКЕ 195 Бобан Арсенијевић ОГЛЕД О ДОСЛЕДНО КРИТЕРИЈАЛНОЈ ПОДЕЛИ РЕЧИ НА ВРСТЕ 205 Нада Л. Арсенијевић ОБЈЕКАТСКИ ДАТИВ У СТАНДАРДНОМ СРПСКОМ ЈЕЗИКУ 219 Јасмина Д. Московљевић Поповић ГЛАГОЛИ КОМУНИКАЦИЈЕ И КОГНИТИВНИХ ПРОЦЕСА У ИМПЕРСОНАЛНИМ КОНСТРУКЦИЈАМА С ПАРТИЦИПСКИМ ПАСИВОМ 235
Драге колеге, драги пријатељи, драги поштоваоци Радоја Симића и његовог научног дјела, Припала ми... more Драге колеге, драги пријатељи, драги поштоваоци Радоја Симића и његовог научног дјела, Припала ми је част да на отварању овога скупа будем један од оних што ће Радоја Симића поздравити. Само не знам како да му се обратим, а да у том обраћању буде бар мало аксиолошки утемељене хијерархије.
Papers by Vladimir Polomac

Textual Similarities in Serbian Early Printed Books: A Computer-Based Stylometric Approach, Canadian-American Slavic Studies 60/1-2 (2026): 203-219.
This article presents a pilot study on the application of computer-assisted quantitative research... more This article presents a pilot study on the application of computer-assisted quantitative research into genre and textual similarities among Serbian Early printed books dating from the fifteenth to the seventeenth century. It is grounded in computational stylometric analysis, conducted with the stylo package in the statistical programming language R, applied to a large corpus of texts automatically transcribed through a pre-trained model within the Transkribus platform. The study tests the initial hypothesis concerning genre-related and textual affinities among Serbian Early printed books of the fifteenth to seventeenth centuries. The hypothesis is corroborated by stylometric analysis based on the 1,000 most frequent word-level bigrams, employing multidimensional scaling alongside Eder’s modified Delta metric. The study demonstrates that orthographic variation within the corpus can substantially affect the results of computational stylometric analysis, highlighting the need to combine this method with traditional qualitative approaches.

Digital Humanities represent a significant advance in the research and preservation of cultural h... more Digital Humanities represent a significant advance in the research and preservation of cultural heritage, enabling the application of computational methods to the analysis of historical documents. In this context, Named Entity Recognition (NER) stands out as an important technique that allows scholars to automatically extract, classify, and organize essential information from historical sources. In this study, we focus on developing an NER model tailored to documents written in premodern Serbian. A NER model was trained on the historical corpus that included the Banjska Chrysobull, the third example of Dečani Chrysobull, and the collection of 13 th-century charters and letters from the Dubrovnik archive. The model was evaluated on two representative documents: the Will of Miloš Belmužević from 1500 and unpublished manuscript from 1778 preserved in the archive of the Greek Orthodox Church of St. George in Vienna. The developed NER model is based on a Convolutional Neural Network architecture and trained to recognize three distinct entity types personal names, toponyms, and demographic references. Although the model achieved an F1 score of ≈0.92 on the development set, its performance declined on the evaluation set, i.e., previously unseen documents. Generally, this study presents the first application of NER to
medieval Serbian documents written in pre-modern Serbian, thereby
contributing to historical research and the preservation of cultural heritage. The proposed approach establishes a good foundation for further refinement of the developed model.

The paper examines the use of the Serbian language in the diplomatic correspondence of Hungarian ... more The paper examines the use of the Serbian language in the diplomatic correspondence of Hungarian kings and court officials in the 15th and 16th centuries from a philological point of view. The analysis includes the letters by King Matthias Corvinus (a letter to Friar Alexander from 1465 and a letter to Sultan Bayezid II from 1487), a letter by Stephen Báthory, court judge and Transylvanian Voivode of Matthias Corvinus, addressed to Smederevo sanjak-bey Mihaloğlu Ali Bey in 1483, as well as the letters by King John Zápolya sent in 1537 to Smederevo sanjak-bey Yahyapaşa-oğlu Mehmed Pasha and his deputy Ferhat. In addition to the text in the original script and translation into English, the paper also discusses the most important philological features of the aforementioned letters. The graphic and orthographic analysis indicated a high degree of unevenness and variation both within individual offices and individual documents: in the letter by Matthias Corvinus to Friar Alexander (1465) features of Bosnian-Hum and Raška orthography are mixed; in the letter by Matthias Corvinus to Sultan Bayezid II (1487) Raška orthography is used; in Báthory’s letter, features of Resava orthography predominate, while Raška orthography with elements of Resava prevails in the letters by John Zápolya. Following the criterion of the dialectal foundations of language, the analyzed letters are divided into two groups. The first group contains the letters by King Matthias Corvinus: the language of the letter to Sultan Bayezid II is based upon the Ikavian vernaculars of western Bosnia, and the language of the letter to Friar Alexander points to the Ikavian vernaculars of western Bosnia or the dialect from which the Posavina, Slavonic and Ikavian-Jekavian vernaculars of eastern Bosnia were derived. The second group incorporates Báthory’s letter to Mihaloğlu Ali Bey and letters of John Zápolya, in which the language is based on the southeastern Serbian dialect of the 15th and 16th centuries.

Рад се бави најважнијим графијско-правописним и језичким одликама тестамента војводе Милоша Белму... more Рад се бави најважнијим графијско-правописним и језичким одликама тестамента војводе Милоша Белмужевића (8. септембар 1500. године), српског властелина у служби угарских краљева Матије Корвина и Владислава II. Графијско-правописни систем тестамента представља мешавину рашке и ресавске правописне традиције, слично као у писмима угарског краља Јована Запоље из 1537. године. Тестамент је писан српским језиком са минималним присуством елемената српскословенског језика, углавном у уводним формулаичним деловима. Највећи број језичких одлика тестамента упућује на југоисточни српски дијалекат из кога су се развили савремени косовско-ресавски говори: /а/ пореклом од /ǝ/, /у/ од пореклом од вокалног /л/ и /о/ пореклом од /л/ на крају слога, посебно екавизам у наставку -е дат. и лок. јд. именица женског рода и наставцима -ем (инстр. јд. и дат. мн.), -ех (ген. мн.), -еми (инстр. мн.) придевских заменица и придева. Мањи број примера аналитичких тенденција у деклинацији именица може упућивати на зачетак формирања савремених говора призренско-тимочке зоне. Малобројни лексички хунгаризми арсаг, међа, марха и „трансилванизам“ хотаз у језику тестамента упућују на језичке контакте у јужној Угарској крајем XV века. Истраживање је оповргло тезу бугарског филолога Цанка Младенова о западнобугарским језичким одликама тестамента и вези са влахо-бугарском ћирилском канцеларијском традицијом. Језик тестамента представља наставак традиције пословноправне писмености Српске деспотовине на територији Угарске, што је условљено померањем преосталог српског племства након пада под турску власт.

У раду се истражују могућности употребе информационих технологија заснованих на принципима вештач... more У раду се истражују могућности употребе информационих технологија заснованих на принципима вештачке интелигенције и машинског учења у изградњи електронског корпуса српских средњовековних повеља и писама. Основни циљеви рада подразумевају а) креирање алата за аутоматско рашчитавање текста српских средњовековних повеља и писама помоћу HTR (енгл. Handwritten Text Recognition) технологије, и б) успостављање теоријског оквира за креирање почетног скупа података за обуку модела за аутоматску обраду текста српских средњовековних повеља и писама помоћу алата UDPipe. Најважнији резултати рада могу се свести на следеће: а) креирање HTR модела Logothet 1.0 за аутоматско рашчитавање српских средњовековних повеља и писама са одличним карактеристикама (проценат погрешно рашчитаних карактера износи 5,6%); б) успостављање теоријско-методолошког оквира за лематизацију и морфосинтаксичку анотацију текста српских средњовековних повеља и писама, као и за креирање почетног скупа података за обуку модела за аутоматску обраду текста помоћу алата UDPipe2.

The paper analyses the most significant orthographic variations in early printed Serbian books fr... more The paper analyses the most significant orthographic variations in early printed Serbian books from Božidar Vuković’s printing shop in Venice. The research was conducted based on automatically obtained transcripts using a previously trained model for automatic text recognition in the Transkribus software platform. Orthographic variations were examined at the macro level using the stylo package in the statistical programming language R, and at the micro level by extracting the most important features of post-Resava orthography using the program AntConc. In addition to confirming the initial hypothesis that orthographic variations generally depend on the period in which the books were printed and individual printers, the paper demonstrates precise quantitative
relationships of competing orthographic solutions in the corpus, which was not possible to achieve with the traditional qualitative method based on smaller text samples.

СТЕФАНОВИЋА ВЕНЦЛОВИЋА ПОМОЋУ ВЕШТАЧКЕ ИНТЕЛИГЕНЦИЈЕ ** У раду је описан процес креирања и евалуа... more СТЕФАНОВИЋА ВЕНЦЛОВИЋА ПОМОЋУ ВЕШТАЧКЕ ИНТЕЛИГЕНЦИЈЕ ** У раду је описан процес креирања и евалуације HTR (енгл. Handwritten Text Recognition) модела за аутоматско рашчитавање српских и српскословенских рукописа Гаврила Стефановића Венцловића помоћу софтверске платформе Transkribus, засноване на принципима вештачке интелигенције, машинског учења и напредних неуронских мрежа. Грађа за обуку модела узета је из два рукописа која се чувају у Архиву САНУ: Слова изабрана, писана српским језиком и полууставном ћирилицом; Разглаголник, писан српскословенским језиком и брзописном ћирилицом; као и из српскословенског Минеја за октобар из Архива Српске православне епархије будимске у Сентандреји, писаног полууставном ћирилицом. Најважнији резултат рада јесте креирање прве верзије генеричког HTR модела Венцл. 1.0 са изузетним перформансама -проценат погрешно препознатих слова износи само 3%. У раду је показано како се овај модел може успешно користити и за аутоматско рашчитавање осталих Венцловићевих српских и српскословенских рукописа, што би коначно могло учинити изводљивим не само критичко издање у оригиналној графији већ и креирање дигиталних претраживих издања, а затим и електронског корпуса Венцловићеве писане заоставштине. Кључне речи: српски језик, српскословенски језик, Гаврил Стефановић Венцловић, машинско учење, вештачка интелигенција, Transkribus, аутоматско рашчитавање текста, дигитално издање.

The paper describes the process of creating and evaluating the HTR (Handwritten Text Recognition)... more The paper describes the process of creating and evaluating the HTR (Handwritten Text Recognition) model for Romanian Slavonic early printed books (first half of the 16th century, Middle Bulgarian Church Slavonic, Cyrillic Script) using the Transkribus software platform, based on the principles of artificial intelligence, machine learning and advanced neural networks. The HTR model was created on the material of Romanian Slavonic early printed books from Târgovişte printing house: the Liturgikon from 1508 and the Teatraevangelion from 1512 from the oldest printing house managed by hieromonk Macarius, as well as the Apostle from 1547 from the printing house managed by Dimitrije Ljubavić. The most important result of the paper is the creation of the first version of the generic HTR model Macarius (named in honor of hieromonk Macarius, the first South Slavonic and Romanian printer) with exceptional performance-the percentage of incorrectly recognized characters (including accent marks) is only 2.7%. The research has shown that this HTR model can also be used for the automatic recognition of Romanian Slavonic early printed books published in the second half of the 16th century. HTR model Macarius together with Ground Truth data is available to all users of the Transkribus platform, which ensures its wider use, as well as the possibility for further improvement of its performance.
* The paper was financed by the Ministry of Education, Science and Technological Development of t... more * The paper was financed by the Ministry of Education, Science and Technological Development of the Republic of Serbia and German Academic Exchange Service (DAAD) (project: Automatic Text Recognition of Serbian Medieval Manuscripts and Early Printed Books: Problems and Perspectives). The previous version entitled Serbian Written Heritage of the 18th century: Towards Automatic Text Recognition of Gavril Stefanović Venclović's Manuscripts was presented at the 17th annual conference of the Slavic Linguistics Society (19-21st September 2022, Hokkaido University, Sapporo, Japan). The team of authors would like to express its gratitude to Academician Vasilije Krestić (manager) and Dr. Miroslav Jovanović (vice manager) of the SASA (Serbian Academy of Sciences and Arts) Archives for providing the digital copies of Venclović's manuscripts used in this paper.
Део истраживања презентованог у раду реализован је у оквиру курса Методологија научноистраживач... more Део истраживања презентованог у раду реализован је у оквиру курса Методологија научноистраживачког рада на студијском програму докторских студија Српски језик и књижевност током академске 2021/2022. године на Филолошко-уметничком факултету у Крагујевцу.
The paper describes the process of creating and evaluating a new version of the generic model for... more The paper describes the process of creating and evaluating a new version of the generic model for automatic text recognition of Serbian Church Slavonic printed books within the Transkribus software platform, based on the principles of artificial intelligence and machine learning. The generic model Dionisio 2.0. was created on the materials of Serbian Church Slavonic books from various printing houses of the 15 th and 16 th centuries (Cetinje, Venice, Goražde, Mileševa, Gračanica, Belgrade and Mrkša's Church), and, during the evaluation of its performance, it was noticed that CER was about 2-3%. The Dionisio 2.0. model will be publicly available to all users of the Transkribus software platform in the near future.

The paper describes the process of creating a model for the automatic recognition of Serbian Chur... more The paper describes the process of creating a model for the automatic recognition of Serbian Church Slavonic printed books from Venice (from Božidar and Vincenzo Vuković's printery) by using the Transkribus software platform, based on the principles of artificial intelligence and machine learning. By using the example of Prayer Book (Euchologion) (1538-1540) from Božidar Vuković's printery, it has been shown that a successful model for the automatic recognition of individual books (with around 5% of unrecognized characters) can also be trained on the material consisting of approximately 4000 words, and that the increased amount of training material (in our case around 38000 words) leads to the improvement of the model and reduced error rate (between 1-2% of unrecognized characters). The most notable result of the paper is manifested through the creation of a generic model for the automatic text recognition of Serbian Church Slavonic books from Božidar and Vincenzo Vuković's printery. The initial version of the generic model (called Dionisio 1.0. by the Božidar Vuković's Italian pseudonym-Dionisio della Vecchia) is the first resource for the automatic recognition of the Serbian medieval Cyrillic script, publicly available to all users of the Transkribus software platform (see https://readcoop.eu/model/dionisio-1-0/).
Uploads
Books by Vladimir Polomac
Books Edited by Vladimir Polomac
Papers by Vladimir Polomac
medieval Serbian documents written in pre-modern Serbian, thereby
contributing to historical research and the preservation of cultural heritage. The proposed approach establishes a good foundation for further refinement of the developed model.
relationships of competing orthographic solutions in the corpus, which was not possible to achieve with the traditional qualitative method based on smaller text samples.