Academia.eduAcademia.edu

Conference Interpreting

description520 papers
group11,058 followers
lightbulbAbout this topic
Conference interpreting is a specialized form of interpretation that occurs in multilingual conferences, where interpreters convey spoken messages from one language to another in real-time, ensuring effective communication among participants. It typically involves simultaneous or consecutive interpreting techniques and requires a high level of linguistic proficiency and subject matter expertise.
lightbulbAbout this topic
Conference interpreting is a specialized form of interpretation that occurs in multilingual conferences, where interpreters convey spoken messages from one language to another in real-time, ensuring effective communication among participants. It typically involves simultaneous or consecutive interpreting techniques and requires a high level of linguistic proficiency and subject matter expertise.

Key research themes

1. How do cognitive processes and strategies affect problem-solving and performance in conference interpreting?

This research theme focuses on the cognitive mechanisms that underlie simultaneous interpreting (SI), including anticipation, working memory, strategic behavior, and problem recognition. It aims to elucidate how interpreter expertise influences the management of lexical, syntactic, cultural, and collocational difficulties, and how cognitive strategies can mitigate interpreting challenges to maintain flow and accuracy. Understanding these cognitive dimensions is essential for interpreter training and for enhancing interpreting quality by adapting instructional methods to cognitive demands.

Key finding: This doctoral study found that expert interpreters demonstrate superior problem recognition and apply effective cognitive strategies during SI tasks in both directions (English-Arabic and Arabic-English), leading to fewer... Read more
Key finding: The paper reconceptualizes anticipation in conference interpreting as a deliberate cognitive enrichment process rather than merely early oral production. It distinguishes between linguistic anticipation based on language... Read more
Key finding: This study identified that interpreters face significant challenges when rendering language-specific collocations during English-Arabic-English SI tasks, with directionality influencing difficulty levels. Successful... Read more

2. What is the historical and institutional development of conference interpreting research and professional communities?

This theme examines the evolution of conference interpreting as an academic discipline and professional practice, tracing institutional, economic, and community factors that have shaped research production and interpreter professionalization. Analyzing scientometric data and ethnographic studies reveals paradigm shifts, changing research centers, and the dynamics within interpreter communities, especially in EU institutions. Understanding this evolutionary trajectory contextualizes current interpreting studies and informs policies and education frameworks.

Key finding: Through quantitative analysis of conference interpreting research (CIR) literature, the study identified four evolutionary periods: pre-research (1950s-60s), experimental psychology (1960s-70s), practitioners' dominance... Read more
Key finding: This ethnographic doctoral thesis reveals the formation and functioning of EU conference interpreters as a cohesive professional community, emphasizing situated learning and socialization processes within institutional... Read more
Key finding: Analyzing the legal and professional status of Accredited Conference Interpreters (ACIs) working within EU institutions, this paper reveals that ACIs occupy a distinct status, partly analogous to self-employed freelancers but... Read more
Key finding: The third edition consolidates interpreting studies as a dynamic academic discipline, expanding coverage on technological advances, community and signed language interpreting, and professional developments. It maps the field... Read more

3. How are technological advances shaping conference interpreting practice, tools, and training?

This theme investigates the interface of technology and conference interpreting, focusing on machine interpreting, automatic speech recognition (ASR) integration, and related computer-assisted interpreting (CAI) tools. It explores the impact of these technologies on interpreter performance, cognitive load, accessibility, and workflow. Furthermore, it considers emerging virtual conference formats and their accessibility and bilingual inclusivity dimensions. Findings provide empirical and methodological insights critical for future development and user-centered design of interpreting technology.

Key finding: This scientometric study of IEEE database entries from 1991 to 2019 charts the increasing research output on machine interpreting (MI), driven by advances in machine translation, speech synthesis, and ASR technologies. The... Read more
Key finding: Through a detailed case study, this paper outlines the planning and execution of a fully bilingual, virtual conference inclusive for individuals with disabilities, incorporating multimodal accessibility features such as... Read more
Key finding: This exploratory study employing Empatica E4 wristbands highlights methodological challenges in using heart rate variability (HRV) as a physiological stress marker during onsite and remote simultaneous interpreting.... Read more

All papers in Conference Interpreting

This article reviews recent remote interpreting (RI) experiments carried out at the United Nations and European Union institutions, with emphasis on their salient technical features, which are also summarized in the Appendix. Motivations... more
Our ethnographic study of the Master’s in Conference Interpreting at the University of Nairobi aims to link interpreter training to the linguistic make-up of Kenyan society and the constraints of public higher education in Africa. It is... more
The use of Mock Conferences (MCs) to prepare student interpreters for future professional careers has been repeatedly mentioned by Interpreting Studies scholars, yet the systematic design of MCs and their teaching effects are... more
The unprecedented global spread of English as a lingua franca is a recent phenomenon that poses a challenge to the age-old craft of interpreting. What little research has so far been undertaken has concentrated on the effects of... more
Since the late 1980s, scholars have sought to understand what it is that speakers, audience members or conference organisers want from the interpreters with whom they work. The aim of this paper is to provide a critical review of the work... more
The aim of our article is to investigate to what extent the existing foreign language level determination systems are adaptable to translation and interpretation student profile. We also aim to underline the proficiency level differences... more
This paper presents a closed loop scan mechanism using a stepper motor based Gimbal Technique. For its control, Arduino microcontroller based drive electronics is developed. This paper proposes a flexible structure for usefulness in... more
The study of status has so far received scant attention as a research topic in Interpreting Studies. Although several authors refer to conference interpreting as “one of the fairest and loftiest occupations in the world” (Herbert 1952:... more
The University of Bologna/Forlì offers students of the MA in Interpreting a course in Methods and Technologies for Interpreting. A recent addition to the software presented to students is InterpretBank, a CAI tool designed to assist... more
National conservation conferences provide benefits not currently served
by meetings at other levels.
Simultaneous interpreting is believed to be the most constrained type of translational activity. Constraints that distinguish simultaneous from other modes of interpreting (i.e. consecutive and liaison), and their written counterpart are... more
This article argues that the use of interpreting settings as theoretical categories is no longer empirically sound. Instead, research should focus on the commonalities of all interpreting practice. This move is viewed as an enabling shift... more
I diritti di riproduzione, memorizzazione e archiviazione elettronica, pubblicazione con qualsiasi mezzo analogico o digitale (comprese le copie fotostatiche, i supporti digitali e l'inserimento in banche dati) e i diritti di traduzione e... more
This paper reports on the study of the student interpreters’ performance in conference interpreting classes in an Indonesian university when multimodal texts were provided as part of the teaching methods. It aims to... more
by Mansour Amini and 
1 more
This paper presents a detailed report of the users’ quality expectations and the extent to which the expectations vary based on the type of conferences in Malaysian conference interpreting setting using a questionnaire-based survey study.... more
""Effective communication facilitated by a skilled interpreter offers great opportunities for creating a nexus between two strangers who may become friends even in the arena of conflict resolution. To an effective interpreter, in the... more
As part of an unpublished doctoral thesis on “Conference Interpreting in Malaysia”, this paper reports clients’ expectations and highlights the necessity of taking what they anticipate as ideal into consideration. The study tailored... more
Interpreters' perceptions about their profession and quality of interpreting were explored by a survey in five international conferences to fill in the gap between research and practice in conference interpreting and quality expectations... more
The present paper explores the ways in which the linguistic background of the trainee interpreters can prove a useful tool in developing strategies of coping with difficult interpretation situations. The two fields the paper explores are... more
When I looked at the controversy around holding or not holding the World Congress of Anthropology 2023 at the venue of Kalinga Institute of Social Science (KISS) in the Odisha state of India, I found stranger fictions, which often... more
This is an attempt to point out the highlights of an ambitious and well crafted large work on the teaching of conference interpreting. Over two volumes, the authors touch on both the interests of CI students and on the guidance of... more
This volume provides a comprehensive overview of the key issues shaping the language industry, including translation, interpreting, machine translation, editing, terminology management, technology and accessibility. By exploring current... more
Abstract In this interview, Shanta Walker reveals how she navigates the elitist environments of Conference Interpreting, with a display of diplomacy and spirituality. The interview underscores how age-old and naturalized discriminatory... more
One of the most challenging aspects to define interpreting quality is its multidimensional and dynamic nature, which eludes measurement, and it can be approached only in terms of the stakeholders’ accounts. This contribution is embedded... more
This Bulletin aims at contributing to the dissemination of information on conference interpreting research (CIR) and at providing useful information on CIR worldwide. It is published twice a year, in January and July. For further... more
The article is devoted to a conference that took place in Prague on November 24-25, 2016. The conference examined the role of international scientific conferences, congresses and symposiums in international scientific relations in the... more
Targeted at clients to illustrate how they can get the most from conference interpreting services, this article offer serves as a guide for interpreters. The paper provides an overview of effective ways to prepare for an an assignment and... more
I feel the urge to begin this review by recommending that Andrew Gillies’ Conference Interpreting. A Student’s Practice Book is a must-read book by every student interpreter.
Through an empirical study, this paper shows that it is possible to improve certain interpreting aptitudes.
In my process- and experience-based model of interpreter competence (cf. Albl-Mikasa 2012), I summarized the wide range of skills and subcompetences reported by 10 professional interpreters to underlie their work in a 90,000 word... more
Extensive research has been done on the use of terminology and terminology management applications for translation. On the other hand, very little has been done so far in connection with interpreting so far. Rethinking terminology with... more
This paper explores the way in which 10 professional interpreters develop and cultivate their expert interpreter competence. It draws on semi-structured in-depth interviews and carries forward the previous process- and experience-based... more
Bali’s recent trend as a MICE (meeting, incentive, conference and exhibition) destination requires media of communication among multilingual participants worldwide which is fulfilled by the role of an interpreter; one who listens to a... more
In the debate on interpreting quality, there has been a shift in focus from looking at the interpreter's ability to build content, form and performance-related equivalence to a broader view, based on a notion of interpretation as a... more
Drawing on a 90,000 word corpus of in-depth interviews with 10 experienced professional conference interpreters and in adaptation, and by extension, of Kalina's description of the overall interpreting process dimensions, a process- and... more
The aim of this study is to test two methods and their applicability for investigating the expertise of simultaneous interpretation; Ivanova’s method for investigating processing problems and their corresponding strategies and monitoring,... more
Download research papers for free!